又短又經典的冷笑話帶翻譯

  笑話是一種頗受人們喜愛的民間敘事型別,材料豐富,有廣泛的現實基礎。但長期以來它卻一直被學界視為不登大雅之堂的小眾。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  篇一

  我老婆的照片

  A businessman enters a tavern, sits down at the bar, and orders a double martini on the rocks. After he finishes the drink, he peeks inside his shirt pocket, and then orders the bartender to prepare another double martini.

  一個生意人走進一家酒館,在吧檯坐下,點了一杯加冰的雙料martini。喝完,那生意人往自己襯衣的口袋裡瞥了一眼,然後又讓服務員把杯子滿上。

  After he finishes that, he again peeks inside his shirt pocket and orders the bartender to bring another double martini.

  喝完,生意人又往自己襯衣的口袋裡瞥了一眼,然後又讓服務生幫他把杯子滿上。

  The bartender says, "Look, buddy, I'll bring ya' martinis all night long - but you gotta tell me why you look inside your shirt pocket before you order a refill."

  這時酒館的服務生說話了,“呃,老兄,我整個晚上給你倒martini都沒有問題,但你得告訴我,你為什麼在點下一杯酒前都要往自己襯衣的口袋裡偷偷看那麼一眼”。

  The customer replies, "I'm peeking at a photo of my wife. When she starts to look good, I know it's time to go home."

  生意人回答,“我看的是我老婆的一張照片。如果照片上的人開始變得好看起來,那就說明我喝得差不多了,該回家了。”

  篇二

  Talking on the Telephone

  Each Sunday the minister called the children to the front of the church while he told them a story. Once he brought a telephone to better illustrate the idea of prayer.

  "You talk to people on the telephone and don't see them on the other end of the line, right?" he began. The children nodded yes. "Well, talking to God is

  like talking on the telephone. He's on the other end, but you can't see him. He is listening though."

  Just then a little boy piped up and asked, "What's his number?"

  在電話中交談

  每個星期天牧師都會把孩子們叫到教堂前面,然後給他們講一個故事。一天,他為了更好地闡述祈禱的含義,帶來了一臺電話機。

  “你們和別人在電話裡交談,並沒有看到電話線另一端的人,對嗎?”他開始問道。孩子們點頭稱是。“好的,和上帝交談就象通過電話交談一樣。他就在另一端,雖然你看不見他,但是他正在聆聽你的心聲。”

  就在這時,一個小男孩尖著嗓子問道:“那他的電話號碼是什麼?”

  篇三

  死後重生Life After Death

  Do you believe in life after death?" the boss asked one of his employees.

  "Yes, Sir." the new recruit replied.

  "Well, then, that makes everything just fine," the boss went on. "After you left early yesterday to go to your grandmother's funeral, she stopped in to see you.

  中文翻譯:

  “你相信人死後仍有生命嗎?”老闆問他的一個員工。

  “是的,先生。”這個新員工回答說。

  “哦,那麼,這樣說來一切就很正常了,” 老闆繼續說,“在你今早離開,去參加***葬禮,她來看你了。”

  篇四

  笑看兩隻蟑螂之間的討論

  Two roaches were munching on garbage in an alley when one engages a discussion about a new restaurant.

  "I was in that new restaurant across the street," said one. "It's so clean! The kitchen is spotless, and the floors are gleaming white. There is no dirt anywhere--it's so sanitary that the whole place shines."

  "Please," said the other roach frowning. "Not while I'm eating!"

  中文翻譯:

  兩隻蟑螂正在一條小巷的垃圾堆上大吃著,其中的一隻談起了它在一家新開張的餐館裡的經歷。

  “那時我在街對面的那家新餐館裡,”它說。“那裡太乾淨了!廚房沒有一點汙漬,地面閃著白光。任何地方都沒有垃圾。那裡是如此乾淨,整個地方都在發光。”

  “請不要在我吃東西的時候說這個好嗎?”另一隻蟑螂不悅地說。

  篇五

  關於水的笑話,你知道嗎

  An instructor in chemical warfare asked soldiers in his class: "Anyone knows the formula for water?"

  "Sure. That's easy," said one man.

  "What is it?"

  "H, I, J, K, L, M, N, O."

  "What, what?" reasked the instructor.

  "H to O," explained the chemistry expert.

  中文翻譯:

  生化戰爭課的老師在課堂上問士兵們:“誰知道水的分子式?”

  “當然,太簡單了。”一個士兵回答道。

  “是什麼?”

  “H, I, J, K, L, M, N, O.”

  “什麼,什麼?”老師又問道。

  “H to O,”化學專家解釋道。