經典英語笑話帶翻譯閱讀

  笑話是日常生活中人們消遣娛樂的一種常見語言現象,其目的在於在會話過程中傳遞和激發幽默感。下面是小編帶來的經典英語笑話帶翻譯,歡迎閱讀!

  經典英語笑話帶翻譯篇一

  A man went to visit a friend and was amazed to find him playing chess with his dog.

  某人去朋友家拜訪,發現朋友竟然在跟自家的狗下象棋,大為錯愕。

  He watched the game in astonishment for a while.

  他旁觀了一會兒,當時就震驚了。

  "I can hardly believe my eyes!" he exclaimed. "That's the smartest dog I've ever seen."

  “我簡直不敢相信!”他大叫,“我從沒見過那麼聰明的狗!”

  "Nah, he's not so smart," the friend replied. "I've beaten him three games out of five."

  “哪裡聰明瞭,”朋友回答,“五局中我贏了三局呢!”

  經典英語笑話帶翻譯篇二

  To be on the Safe Side

  保證沒走錯

  In a cinema during a performance one of the audience gets up, makes his way along the row of seats and goes out into the foyer.

  在一家電影院裡,一名觀眾在演出期間站了起來,沿著他那排位子走到休息室去了。

  A few minutes later he returns and asks the man sitting at the head of the row:

  幾分鐘後,他回到那排位子並問坐在首位的那位男士道:

  "Excuse me, was it your foot I stepped on when I was going out a moment ago?"

  “對不起,請問我剛才出去的時候是踩著你的腳嗎?”

  "Yes, but it doesn't really matter. It didn't hurt at all."

  “是的,不過沒什麼關係,一點也不疼。”

  "Oh, no, it isn't that. I only want to make sure that this is my row."

  “噢,不,我不是這個意思。我只是想確認一下這是不是我的那排位子。”

  經典英語笑話帶翻譯篇三

  1 went to a psychiatrist. "Doc," he said, "I've got trouble. Every time I get into bed, I think there's somebody under it. I'm going crazy!" Just put yourself in my hands for one year," said the shrink. "Come to me three times a week, and I'll cure your fears." How much do you charge?" A hundred dollars per visit." I'll sleep on it," said Jerry. Six months later the doctor met Jerry on the street. "Why didn't you ever come to see me again?" asked the psychiatrist. For a hundred bucks a visit? The bartender cured me for $10." "Is that so! How?" He told me to cut the legs off the bed!" Ain't nobody under there now!!!

  傑瑞去看精神病醫生。“醫生,我有些不對勁。每次睡覺的時候,我都感覺有人在床下。我要瘋了!”“給我一年時間,”醫生說,“每週來三次,我會治好你。”“費用是多少呢?”“每次一百美元。”“我會認真考慮的。”傑瑞答道。六個月後醫生和傑瑞在街上相遇了,“為什麼你再也沒來呢?”醫生問。“一次一百塊錢嗎?有個酒吧服務生收了十塊錢就把我治好了。”“真的?他怎麼做到的?”“他讓我把床腿鋸掉。現在那沒人了!”

  經典英語笑話帶翻譯篇四

  Navajo Message For The Moon

  納瓦夥族人給月球的訊息

  When NASA was preparing for the Apollo Project, it took the astronauts to a Navajo reservation in Arizona for training. One day, a Navajo elder and his son came across the space crew, who were walking among the rocks.

  在美國國家航天局準備阿波羅航天計劃時,他們讓宇航員們去亞利桑那州納瓦夥族保留區進行訓練。某天,一位納瓦夥族老人和他兒子遇見正在岩石間穿行的航空工作人員。

  The elder, who spoke only Navajo, asked a question. His son translated for the NASA people:

  老人問了航天局人員一個問題,但他只會說納瓦夥族語,兒子幫他進行了翻譯:

  "What are these guys in the big suits doing?"

  “這些穿著厚重衣服的傢伙在幹嘛?”

  One of the astronauts said they were practicing for a trip to the moon. When his son relayed this comment, the Navajo elder got all excited and asked if it would be possible to give the astronauts a message to deliver to the moon.

  一個宇航員說他們正為去月球進行訓練。當兒子傳達給老人後,老人非常興奮地問道能否請宇航員們為他向月球傳遞一條訊息。

  A NASA official said, "Why certainly!" and told an underling to get a tape recorder. The Navajo elder's comments were brief. The NASA official asked the son if he would translate what his father had said. But he refused.

  航天局官員回答:“當然可以啦!”並吩咐下屬拿來錄音機。老人的留言非常簡短,航天局官員問老人的兒子可否告訴他們老人說了什麼,但他拒絕了。

  Finally, an official government translator was summoned. The translator relayed the message:

  最後,他們請來了一位政府翻譯員,他轉述道:

  "Watch out for these fellows! They have come to steal your land."

  “小心這些傢伙!他們來搶你們的領土了。”