著名的英語故事短文
語言學習本身是較為枯燥單調的。一味地教師講、學生聽,會使學生的學習興趣蕩然無存。而各年齡段的學生都對故事非常感興趣,故事中有生動的情節、豐富的情感,同時也蘊含著一定的語言知識。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!
篇一
First Aid
A boy fell ill. His organs were damaged by the radiation of an infrared ray stove. But before the ambulance arrived, a number of other injuries happened to this unlucky boy over and over again. First, he was choked by some poisonous liquid from the kettle on the cupboard. Then his wrist skin was burnt by electric shock. Finally, his ankle was cut by a pan.xiao84
Fortunately, the boy’s nurse gave him proper temporary treatments according to his complex symptoms. She mildly squeezed the poisonous liquid out of his throat and put bandages firmly in place to apply pressure to the ankle wound to stop bleeding. As for the burn, she used scissors to remove his sleeve, poured a basin of cold water over the burn to cool it and put her hands on a damp blouse to cover his swollen tissue tightly. She also inspired his bravery to fight against the unbearable pain. Her first aid made a vital difference in saving his life. A ceremony was held to honour the nurse who overcame a variety of barriers to save the boy.
急救
有個孩子病倒了,他的體內器官被一臺紅外線烤爐的放射線灼傷了。但是在救護車到來前,這個不幸的孩子身上還一而再、再而三地發生了許多別的傷害。開始是被櫥櫃上水壺裡的有毒液體噎住,然後是手腕的面板被電擊燒傷,最後,一隻平底鍋還割傷了他的腳踝。
幸運的是,男孩的保姆根據他的複雜症狀給予了適當的臨時治療。她輕輕地從他喉嚨裡把有毒液體擠了出來;並在腳踝合適的位置緊緊紮上繃帶,施加壓力使傷口的流血止住;對於燒傷,她用剪刀剪去他的袖子,倒了一盆涼水給燒傷位置降溫,並找來一件溼的女式襯衫緊緊蓋住他腫脹的面板組織。此外,她還激發起他的勇敢和難以忍受的疼痛做鬥爭。她的急救在挽救他性命中起了至關重要的作用。人們舉辦了一場典禮來表彰這位克服各種障礙挽救了男孩的小保姆。
篇二
An Amateur Journalist
Jane is a housewife, but delighted to work as an amateur journalist. It is a dilemma for her to rush between family and work, and it is also unusual for the News Department to depend on an amateur to cover crimes. But Jane is really gifted. It is admirable that she is seldom accused of making mistakes. And, eager to become more professional, she concentrates on her job and updates herself now and then.xiao84
Once she is informed of a new case, her normal working process is as follows: first, she makes appointments with guilty people for interviews. So as to acquire accurate stories, she usually demands to record what they say. Meanwhile, a technically good colleague will assist her in taking photographs. Second, she assesses whether they are deliberately hiding the truth. If she is skeptical about their words, she will look into the case herself. Third, she writes thorough stories ahead of the deadline and submits it to the senior chief editor, who polishes and approves every section. Finally, her stories will be published in different editions of their magazine.
業餘記者
簡是一名家庭主婦,但卻非常樂意做一名業餘記者。在家和工作之間奔波總是使她左右為難,而且對於新聞部來說,依靠一名業餘人員來報道罪案也是不同尋常的,但是簡真的很有天賦,讓人欽佩的是她極少因為犯錯而受到責備。因為渴望做得更加專業,她全神貫注於工作,且時不時地就提升自身的業務水平。
一旦接到新案子的通知,她通常的工作程式如下:首先,她和有罪的人約了作採訪。為了獲得準確的新聞,她通常要求做錄音,同時,一位技術上好的同事會協助她拍照;接著,她對受採訪的人是否有故意隱瞞真相作出評估。如果她懷疑他們的話,就會親自調查案件;然後,她在截稿期限前寫出詳盡的報道,呈交給高階主編,由他對每個部分做潤色和批准;最後,她的新聞就發表在雜誌的各個版本中了。
篇三
Sightseeing in the United Kingdom
After the wedding, my cousin and his wife went to the United Kingdom for nationwide sightseeing. He faxed a letter to me in English yesterday. To my delight, he no longer made any tense error. And his description roughly clarified my questions about the UK--its currency, its administration, the institution which divides it into four provinces, and the historical conflicts and quarrels when Southern Ireland broke away from the UK.xiao84
Unwilling to leave out any attraction, my cousin arranged his enjoyable journey carefully. One attractive place he visited was a castle in the countryside of Scotland, which lies near a port. It used to be the headquarters of the Communism Union but broke down during the war. Finding nothing could take the place of this splendid architecture, people accomplished rebuilding it in 1952. It was to their credit that all furnished rooms are consistent with what they used to be. My cousin was thrilled by its collections consisting of statues plus royal uniforms folded in glass tanks. Though there was no possibility to buy some of these exhibits, it was convenient to take photos, which he sent me along with his fax.
觀光聯合王國
我的表弟和他妻子在舉辦了婚禮後到聯合王國做全國旅遊觀光去了。他昨天傳真了一封英文信給我,讓我高興的是,他再也不犯時態錯誤了,而且他的描述也粗略地向我闡明瞭關於英國的一些問題——它的貨幣啦,行政管理啦,把它分成四個行政區的制度啦,還有在南愛爾蘭脫離聯合王國時發生的一些歷史上的衝突和爭拗。
因為不願意漏掉任何一個景點,我表弟仔細地安排了他愉快的旅程。他參觀的其中一個吸引人的地方是蘇格蘭鄉村的一個城堡。城堡靠近一座港口,曾經是共產主義聯盟會的總部,但是在戰爭中倒塌了。人們發現沒有任何東西可以取代這座輝煌的建築,於是在1952年完成了重建。值得讚揚的是,所有配備傢俱的房間都和它們過去一致的。由雕像加摺疊在玻璃櫃裡的皇家制服組成的收藏品使我表弟震撼不已。儘管沒有可能購買這些展覽品,拍照卻很方便,他在傳真中一起發給了我。