關於畫蛇添足的英語故事
隨著小學英語教改的創新實施,小學英語互動課堂創設逐漸以各種形式實現。由於小學英語教材內容自身的互動性,為英語故事教學的互動奠定了紮實的基礎。小編精心收集了,供大家欣賞學習!
篇1
One day, Mr. Lion holds a party. Many animals come and drink a lot of wine. At last there is a pot of wine. Who can drink it? They drink out an idea and decide to have a match-Draw a snake. If you finish first, you can get it.
Soon Mr.Wolf finishes drawing. "Yeah, I've finished. I'm No.1," he says. But he draws again and says, "Oh, let me add feet and my snake." At the time, Mr. Gorilla also finishes. He takes away the pot of wine and drinks, then he says, "That isn't a snake. Snakes have no feet. I get the wine."
畫蛇添足
一天,獅子先生舉行一場聚會,許多動物都來了,他們喝很多酒。最後只剩一壺酒了。讓誰喝呢?它們想了想,有個主意。它們比賽畫蛇,誰最快畫好,誰就喝這壺酒。
不一會,狼先生畫好了。"哈,我畫好了,我是第一個。"它說。可是它又畫了起來,它還說:"再給它加幾隻腳吧。"這是猩猩先生也畫好了。它拿起那酒壺喝起來。一邊喝一邊說:"那不是蛇,蛇是沒有腳的,我贏了這壺酒。"
篇2
In the Warring States Period ***zhàn guó 戰國,475-221BC***, a man in the State of Chu ***chǔ guǒ楚國*** was offering a sacrifice to his ancestors.
戰國時代有個楚國人祭他的祖先。
After the ceremony, the man gave a beaker of wine to his servants.
儀式結束後,他拿出一壺酒賞給手下的幾個人。
The servants thought that there was not enough wine for all them, and decided to each draw a picture of a snake; the one who finished the picture first would get the wine. One of them drew very rapidly.Seeing that the others were still busy drawing, he added feet to the snake.
大家商量說: “我們都來畫蛇,誰先畫好誰就喝這壺酒。”其中有一個人先畫好 了。但他看到同伴還沒有畫完,就又給蛇添上了腳。
At this moment another man finished, snatched the beaker and drank the wine, saying, 'A snake doesn't have feet. How can you add feet to a snake?
這時,另一個人也畫好了,奪過酒壺吧酒喝了,並且說:“蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它添上腳呢?”
This idiom refers to ruining a venture by doing unnecessary and surplus things.
“畫蛇添足”這個成語比喻做了多餘而不恰當的事,反而把事情弄糟了。
篇3
An official of the ancient State of Chu awarded a pot of wine to his men after the ceremony of Spring Sacrifice. One man said, “We have only one pot of wine. It's not enough for all of us but sufficient for one. Let's determine who'll have the wine by drawing a snake on the ground. He who finishes first will have the wine.”
The others agreed. Very soon, one man finished his snake. He was about to drink the wine when he saw the others were still busy drawing. He said complacently,“How slowly you are! I still have enough time to add feet to my snke.” But before he finished the feet, another man finished his snke and grabbed the pot from him, saying,“Whoever has seen a snake with feet? Yours is not a snke. So the wine should be mine!” He drank the wine. The man adding the feet to the snake had to give in and could only regret his foolishness.
From that story comes the idiom “Draw a snake and add feet to it”。 Now people use this idiom to illustrate the truth that going too far is as bad as not going far enough.
楚國有一個官員,在春天祭過了祖宗之後,便將一壺酒賞給他的辦事人員喝。有人提議:“我們只有一壺酒,肯定不夠我們大家喝的,一個人喝倒是綽綽有餘。我們?a href='//' target='_blank'>咳嗽詰厴匣?惶跎擼???米羈歟?桶顏夂?聘???rdquo; 大家都同意了。
有一個人很快就把蛇畫好了。他正打算喝這壺酒時,看見別人都還忙著畫呢。他就得意揚揚地說:“你們畫得好慢呀,等我再畫上幾隻腳吧!” 他的蛇腳還沒畫完,另一個人已經把蛇畫好了。那人把酒壺奪了過去說:“有誰見過長腳的蛇?你畫的不是蛇,這壺酒應該是我的了。”說罷,就喝起酒來。那個給蛇畫腳的人沒辦法,只能懊悔自己的愚蠢。
“畫蛇添足”這個成語就是從這個故事來的。現在人們用它來說明這麼個道理:做的過分和做的不夠是一樣有害的。