關於愛但不是愛情的英文詩
愛是一個古老而常新的研究課題,在這個災難深重的現代社會,很多人渴望愛、渴望知音、抱怨真愛難求、知音難遇。小編整理了,歡迎閱讀!
篇一
Pass Love On 把愛傳遞
Someone taught you how to love ,
And probably didn't know it .
And in return , with every day ,
It's now your turn to show it .
When you love , you give a gift,
And when you’re gone it stays ,
To be passed on by the ones you loved ,
To make someone else’s day .
So remember someone who loved you ,
And show how much you care ,
By sharing all the love they gave ,
With people everywhere .
When you give away your love ,
That doesn't mean it's gone .
Love will last forever ,
So open YOUR heart …
And pass it on .
英語詩歌:Pass Love On 把愛傳遞
有人已教你如何去愛,
儘管他們可能並非有心。
作為回報,在每一天裡,
你都要把愛表現出來。
當你去愛,你就送出了一份禮物,
當你離去,這份禮物依然留存,
你所愛的人會將它傳遞,
讓其他人感覺快樂。
因而,記住愛你的人,
並表現出對他們的關愛,
要把他們給予你的愛,
與周圍的人分享。
當你付出你的愛,
並不意味著愛即消逝。
愛將天長地久,
所以,開啟你的心扉吧,
把愛傳遞開去。
篇二
愛如清晨的陽光 Love Like Morning Sun
So often, when I'm alone with my thoughts,
I feel your presence enter me
like the morning sun's early light,
filling my memories and dreams of us
with a warm and clear radiance.
You have become my love, my life,
and together we have shaped our world
until it seems now as natural as breathing.
But I remember when it wasn't always so -
times when peace and happiness seemed more
like intruders in my life than
the familiar companions they are today;
times when we struggled to know each other,
but always smoothing out those rough spots
until we came to share ourselves completely.
We can never rid our lives entirely
of sadness and difficult times
but we
can understand them together, and grow
stronger as individuals and as a loving couple.
If I don't tell you as often as I'd like,
it's because I could never tell you enough -
that I'm grateful for you
sharing your life with mine,
and that my love for you will live forever.
by Edmund O'Neil
篇三
The More Loving One 讓我們成為更有愛心的人
W.H.Auden / W.H.奧登
Looking up at the stars, I know quite well
仰望群星的時分,我一清二楚,
That, for all they care, I can go to hell,
儘管它們關懷備至,我亦有可能赴地府,
But on earth indifference is the least
可是塵世間我們絲毫不必畏懼
We have to dread from man or beast.
人類或禽獸的那份冷漠。
How should we like it were stars to burn,
倘若群星燃燒著關懷我們的激情,
With a passion for us we could not return?
我們卻無法回報,我們作何感想?
If equal affection cannot be,
倘若無法產生同樣的感情,
Let the more loving one be me.
讓我成為更有愛心的人。
Admirer as I think I am
儘管我自視為群星的崇拜者,
Of stars that do not give a damn,
它們滿不在乎,
I cannot, now I see them ,say
現在我看群星,我卻難以啟齒,
I missed one terribly all day.
說我成天思念一顆星星。
Were all stars to disappear or die,
倘若所有的星星消失或者消亡,
I should learn to look at an empty sky,
我應該學會仰望空蕩的天空,
And feel its total dark sublime,
同時感受天空一片漆黑的崇高,
Though this might take me a little time.
雖然這樣可能要花費一點時間。