有關母愛的英文詩歌欣賞

> >

  有關母愛的英文詩歌篇一

  獻給母親的詩歌

  Mamma you gave life to me

  媽媽,你賜予我生命

  Turned a baby into a lady

  從寶寶蛻變淑女

  And mamma all you had to offer was a promise of a lifetime of love

  媽媽,真愛一生是你唯一的承諾

  Now I know there is no other love like a Mothers

  如今,我知道,世間至愛也比不上母愛

  Love for her child

  母親對小孩的愛

  I know that love so complete someday must leave

  我知道,完美的母愛還是有離去的一天

  Must say goodbye

  終須一聲再見

  Goodbyes the saddest word I'll ever hear

  '再見'是我聽過最感傷的話

  Goodbyes the last time I will hold you near

  '再見!'這是我最後一次擁抱你

  Someday you'll say that word and I will cry

  總有一天,你會說出一聲'再見',而我將會哭泣

  It'll break my heart to hear you say Goodbye

  聽你說聲'再見'我會心傷

  Mamma you gave love to me

  媽媽,你賜予我真愛

  Turned a young one into a woman

  從年輕少女蛻變成熟女人

  And Mamma all I ever needed was a guarantee of you loving me

  媽媽,我只要你保證永遠愛我

  Cause I know there is no other love like a mothers

  因為我知道,世間至愛也比不上母愛

  Love for her child

  母親對小孩的愛

  And it hurts so that something so strong someday'll be gone

  母愛如此濃烈卻有散去的一天,真是讓人心痛

  Must say goodbye

  終須一聲再見

  But the love you give will always live

  但是,你付出的愛將會生生不息

  You'll always be there every time I fall

  我跌倒的時候,你總會扶持著我

  You take my weakness and you make me strong

  我脆弱,你讓我堅強

  And I will always love you till forever comes

  我會永遠愛你,直到永恆

  And when you need me

  你需要我的時候

  I'll be there for you always

  我會陪伴你

  I'll be there your whole life through

  我會陪伴你,伴你一生

  I'll be there through the lonely days

  我會陪伴你,走過寂寞歲月

  I'll be there what I promise you mamma

  媽媽,我會陪伴你,這是我對你的承諾

  I'll be your beacon through the darkest night

  最黑的夜裡,我就是陪你的路燈

  I'll be the wings that guide your broken flight

  不順遂的旅程中,我就是指引你的雙翼

  I'll be your shelter through the raging storm

  狂風暴雨發生,我就是陪伴你的庇護

  And I will love you till forever comes

  我會永遠愛你,直到永恆

  Goodbyes the saddest word I'll ever hear

  再見'是我聽過最感傷的話

  Goodbyes the last time I will hold you near

  '再見!'這是我最後一次擁抱你

  Someday you'll say that word and I will cry

  總有一天,你會說出一聲'再見',而我將會哭泣

  It'll break my heart to hear you say Goodbye

  聽你說聲'再見'我會心傷

  Till we meet again until then goodbye.

  我們會再次相見,但終將再見

  有關母愛的英文詩歌篇二

  What rules the World?

  ***什麼支配著世界***

  --BY William Ross Wallace. ***1819–1881***

  They say that man is mighty,

  都說人力無窮

  He governs land and sea;

  支配著陸地與大海

  He wields a mighty scepter

  行使著至高無上的王權

  O’er lesser powers that be;

  統治著弱小的生靈

  But a mightier power and stronger,

  然而還有更強大的力量

  Man from his throne has hurled,

  將人從寶座上掀起

  And the hand that rocks the cradle

  是那雙輕推著搖籃的手

  Is the hand that rules the world.

  主宰著整個世界

  有關母愛的英文詩歌篇三

  “M” is for the million things she gave me,

  “O” means only that she is growing old,

  “T” is for the tears she shed to save me,

  “H” is for her heart of purest gold,

  “E” is for her eyes,with love-light shining,

  “R” means right,and right she will always be.

  Put them all together,

  they spell “MOTHER”,

  A word that means the world to me.

  ---Howard Johnson***c.1915***

  譯文:

  M代表著母親給予了我們一切,

  O意味著與此同時她正在衰老,

  T象徵著她為了拯救我們流的淚,

  H表明了她最無私最偉大的心靈,

  E是她充滿著愛萬分溫柔的眼神,

  R說明著正確,liuxue86並且代表著她永恆的真理。

  把他們和在一起, 便是母親,

  一個代表著最無私最偉大的給予了我所有全部的詞。

  作者:Howard Johnson