職場時間價值英語

  對於職場人來說,掐表計時是毫無意義的。他們的貢獻不在於花在工作上的時間,而在他們的知識所創造的的價值。小編在此獻上優秀英語作文,希望對大家有所幫助。

  上班族在工作場合能不能穿休閒裝?

  Slowly, over the past 15 years or so, startups' lack of office dress code has permeated the work world. "It started with 'casual Fridays' and devolved from there," says Lauren A. Rothman, author of a new book called Style Bible: What to Wear to Work.

  在過去15年間,創業公司自由的辦公室著裝,逐漸在整個職場流行起來。勞倫-羅斯曼表示:“最開始是‘休閒星期五’,後來便逐漸成為職場的一種著裝趨勢。”羅斯曼是《職場著裝聖經》一書的作者。

  Rothman is a longtime professional fashionista whose consulting firm, Styleauteur, runs dress-for-success seminars at Fortune 500 companies and elsewhere. She's frequently called in to coach individual executives on sprucing up their personal style. "For instance, I've had law firms and major accounting firms call me and say, 'Can you work with So-and-So? He's not going to make partner until he starts looking like one,'" she says.

  羅斯曼是一位資深時尚達人,其諮詢公司Styleauteur曾在《財富》500強和其他公司舉辦過成功著裝研討會。她經常被邀請指導高管如何塑造自己的形象,體現個人風格。她說道:“比如,有律師事務所和大型會計事務所對我說:‘你能幫一下某某人嗎?他要想成為合夥人,起碼要先看起來像一名合夥人吧。’”

  There's a reason for that: "We'd all love to believe appearances don't matter, but the reality is, packaging counts.What you wear is part of your overall personal brand, your professional image. If you want to move up in your career at almost any big company, you have to look the part. The old adage 'dress for the job you want, not the job you have' is still true."

  這是有道理的:“我們都認為外形並不重要,可現實情況是,包裝非常重要。一個人的穿著是個人品牌的一部分,代表了一個人的職業形象。在任何大公司,要想有所發展,必須讓自己看起來像那麼回事。俗話說得好:‘按照你想要從事的工作挑選衣服,而不是根據想穿的衣服來挑工作。’”

  Style Bible goes into lots of lively detail about how to put together a work wardrobe, depending on your job, your budget, and where you live. In general, Rothman says that some mistakes women make revolve around "the sexiness factor -- wearing too-short skirts, too-high heels, or too much makeup." For men, she's most often called upon to help address sloppiness, including "stained or wrinkled clothes, or clothes that don't fit properly."

  《職場著裝聖經》生動詳細地介紹瞭如何根據自己的職業、預算和地域選擇職場服裝。羅斯曼表示,女性所犯的錯誤通常圍繞“性感因素——穿超短裙、高跟鞋或濃妝豔抹。”而男性經常犯的問題是太馬虎,包括“髒的或起皺的衣服,或者根本不合身的衣服。”

  First, Rothman notes that advancing a career these days depends in large part on networking. So "even if you believe that the quality of your work should speak for itself, what about the way you come across to people who aren't yet familiar with how good your work is?" she says. "If you're going to networking events, people there are forming first impressions of you based in part on how professional you look." Until they've gotten to know you, they have little else to go on, so it's smart to make sure your style isn't getting in the way.

  羅斯曼注意到,首先,如今職業發展很大程度上取決於人際關係。所以,“即便你認為自己工作的質量是不言而喻的,但如果遇到對你的工作不熟悉的人該怎麼辦?如果你去參加社交活動,人們對你的第一印象基本上都取決於你看起來是否職業,”她說道。除非他們不得不結識你,否則他們不會繼續瞭解你。所以明智的做法是,不要讓自己的著裝風格變成障礙。

  And second, Rothman suggests that those who doubt that clothes matter conduct a small experiment: "Just try dressing more professionally for a week, or a month. Most of us feel more confident and more competent when we dress well. You may even find that other people respond to you differently. It can be hard to command attention and respect when you look as if you just don't care.

  其次,羅斯曼建議,質疑著裝重要性的人可以做一個小實驗:“試著一週或一個月穿得更職業一些。我們穿著得體的時候,往往會更自信和更有競爭力。你甚至會發現,其他人對你的反應也截然不同。如果你整天一副對什麼都不在乎的樣子,估計很難獲得關注和尊重。”

  "You have to get dressed every day anyway -- you can't go to work naked," she adds. "So why not try to make what you're wearing work for you?" Why not, indeed.

  她補充道:“無論如何,你每天都要穿衣服——畢竟誰也不能光著身子去上班。所以,為什麼不嘗試讓自己的穿著為自己加分?”是啊!為什麼不呢?

  時間不等於結果:做對了才有價值

  1. Know your priorities

  1. 瞭解什麼對自己最重要

  Many things that you do at work are probably not the best use of your time. For instance, many professionals often spend much more time than necessary perfecting relatively low-priority tasks.

  你做的工作中大部分都不是最能有效利用時間的。比如說,很多職員都把時間花在完善那些並不那麼要緊的任務上。

  Understand what really matters to you, your boss, and your organization, and then be willing to be less than perfect on your lower-priority tasks.

  瞭解哪些是對你個人,老闆,和所在的組織來說最重要的事情,然後想辦法花更少時間在那些不是那麼重要的事情上。

  2. Avoid meetings like the plague!

  2. 像躲避瘟疫一樣避開會議!

  In the same spirit, most professionals would agree that many business meetings are incredibly wasteful — they typically last too long, they usually fail to produce concrete results, and they are sometimes completely unnecessary. Yet, just as a misplaced focus on hours allows perfectionism to persist in the workplace, it also allows employees to keep scheduling redundant, poorly run meetings.

  同理,大多數職場人覺得很多會議都是在浪費時間——它們往往持續時間很長,最後卻沒能得到什麼實際的結果,大多數情況下這些會議根本沒有召開的必要。不恰當地關注花了多少時間,會造成完美主義者堅持要在工作中達到一定的工時數,也會造成重複的計劃和不必要的會議安排。

  3. Don’t forget to recharge

  3. 不要忘了給自己充電

  On the other side of the coin, an organization that places too much emphasis on time spent at the office probably neglects the importance of time spent away from the office. In order to be productive at work, professionals need to be able to recharge, physically and mentally.

  從另一方面講,如果過多的強調員工花在辦公室的時間,就會忽視了工作之外時間的重要性。實際上,想要工作高效,職場人士需要經常地給自己充電,這包括精神上和身體上。

  4. Exercise every day and get enough sleep

  4. 堅持每天鍛鍊和保證充足的睡眠

  On the physical dimension, sleep and exercise are often the first two personal activities to face the chopping block when professionals have to increase their hours spent in the office.

  在身體層面上來講,只有充足的睡眠和經常的體育鍛煉才能夠保證職場人可以長時間工作。

  5. Avoid burnout

  5. 不要讓自己身心俱疲

  Long hours at work wear people down mentally. All too often, I see professionals work to 8, 9, or 10 every night and go into the office every day of every weekend, even if there is no real crisis. While these professionals might be increasing their output over the short-term, this type of overwork inevitably leads to burnout.

  長時間的超額工作會讓人精神崩潰。我經常看到有些人,每天工作8到10個小時,甚至週末還經常到辦公室加班,好像這樣做並沒有什麼危害。儘管超負荷地工作會這些人在短期內提高工作成果,但長此以往,他們最終會讓自己身心俱疲。

  So you should assertively protect your personal time. That means being firm with your boss about times when you are not available — family dinners or your child’s soccer games, perhaps.

  所以,你應該學會保護自己的私人時間。這意味著當你有事的時候——參加家庭聚會或者孩子的足球比賽,你應該立場堅定地對老闆說不。

  6. Don’t be afraid to speak up

  6. 不要畏懼,大聲說出自己的想法

  Obviously, asking for more flexibility at work is easier said than done. But while I certainly can’t guarantee that every request will be successful, I can state with confidence that there is little harm in asking politely.

  很顯然,“要求更靈活的工作時間”是一件說起來容易做起來難的事。雖然我不能保證每個請求都會成功,但我可以肯定的是,禮貌地要求是不會有多大壞處的。

  Believe it or not, most bosses understand your desire to spend some time with your children or enjoy a romantic dinner with your spouse. Your boss can’t address your needs unless he or she knows what they are!

  不管你相信與否,實際上大多數老闆都能理解你想多跟孩子在一起,或者想跟配偶吃頓燭光晚餐的想法。如果你不說,老闆又怎麼會知道你的想法呢!