法語經典諺語精選
法語因為其用法的嚴謹,所以像法律條文這種嚴謹的重要檔案在國際上都是用法語書寫,聯合國將英語定為第一發言語言,法語為第一書寫語言。以下是小編為你整理的關於,歡迎大家閱讀。
一
1.Il dit cela de bouche,mais le coeur n’y touche***=dans les belles paroles,le coeur ne parle point***
口是心非。
2.Il est bien difficile de connaître le monde sans sortir de chez soi
兩腳不出門,難知天下事。
3.Il est aisé de reprendre et difficile de faire mieux
重複容易,改進則難。
4.Il est bon d’avoir plus d’une corde à son arc
有備無患。
5.Il est plus difficile de donner que de prendre
贈送比接受難。
6.Il est plus difficile de dépenser que gagner
花錢容易掙錢難。
7.Il faut aller selon sa bourse
量入為出。
8.Il faut avoir beaucoup étudié pour savoir peu
一分學問,百倍功夫。
9.Il faut battre le fer quand il est chaud
要趁熱打鐵。
10.Il faut casser le noyau***n.m.核*** pour avoir l’amande***n.f.杏仁***
欲食核仁,須碎核殼。***不勞動不得食。***
二
1 .C’est à ses actes qu’on connaît la valeur d’un homme
觀其行,知其人。
2.C’est avec le temps qu’on connaît le coeur d’un homme
日九見人心。
3 . C’est en forgeant qu’on devient forgeron ***=En forgeant,on devient forgeron***
熟能生巧。
4.C’est demander la peau à un tigre
與虎謀皮。***太歲頭上動土***
5.C’est Gros Jean qui en remontre à son curé***神父***
班門弄斧。
6.C’est jus vert ou verjus***酸橘汁***
半斤八兩。
7.C’est la grenouille de la fable qui veut se faire aussi gros que le boeuf
癩蛤蟆想吃天鵝肉。***青蛙想長得如牛大***
8.C’est le jour et la nuit
天壤之別。
9.C’est le pot de terre contre le pot de fer
土罐碰鐵罐-----以卵擊石
10.C’est monnaie courante
司空見慣。
三
1.J’y suis, j’y reste
既來之,則安之。
2.Jamais bon chien n’aboie à faux
好狗不亂叫。
3.Jamais mauvais ouvrier ne trouva bon outil
劣匠手中無利器。
4.Jamais paresse n’a acquis richesse
財富不登懶漢門。
5.Je ne suis qu’au printemps, je veux voir la moisson
不能操之過急。
6.Je pense donc je suis
我思故我在。
7.Jeter des perles devant les pourceaux
明珠暗投。
8.Jeunesse paresseuse, vieillesse pouilleuse***=jeunesse oiseuse,vieillesse disetteuse***
少壯不努力,老大徒傷悲。
9.Jeux de mains, jeux de vilains
弄假成真。
四
1.L’abîme appelle l’ abîme
禍不單行。
2.L’adversité est l’école des grands hommes
厄運是培育偉人的學校。
3.L’affaire est dans le sac
穩操勝券。
4.L’air ne fait pas la chanson
表面不等於真實。
5.L’ambition ne vieillit pas
野心不死。
6.L’amitié rompue n’est jamais soudée
友誼破裂難癒合。
7.L’appétit assaisonne tout***= à bon appétit il ne faut point de sauce***
飢不擇食。
8.L’appétit vient en mangeant
越吃越想吃。
9.L’arbre ne tombe pas de premier coup
大樹一斧砍不倒。***喻大事不可一蹴而就。***
10.L’argent n’a pas de maître
金錢無定主。
11.L’avenir est aux gens qui se lèvent tôt
未來屬於勤奮者。
12.L’eau lointaine ne fait qu’exaspérer le soif
遠水解不了近渴。
13.L’échec est la mère du succès
失敗為成功之母。
14.L’encre la plus pale vaut mieux que la meiileure mémoire
爛筆頭勝過好記性。