迪金森英文詩歌

  艾米莉·迪金森是美國文學史上最具獨創性的詩人之一。她一生中的絕大部分時間都居住在自家的院落中,閱讀、思考和創作。下面就是小編給大家整理的,希望大家喜歡。

  :A throe upon the features

  A throe upon the features -

  A hurry in the breath -

  An ecstasy1 of parting

  Denominated “Death” -

  An anguish2 at the mention

  Which when to patience grown,

  I’ve known permission given

  To rejoin its own.

  劇痛在於特徵上

  急切在於那跡象

  告別的狂喜

  稱之為“死亡”

  當去忍受成長

  苦惱就因之遭遇

  我知道許可已經給予

  去與同類團聚

  :Is Heaven a Physician?

  Is Heaven a Physician?

  They say that He can heal -

  But Medicine Posthumous

  Is unavailable -

  Is Heaven an Exchequer1?

  They speak of what we owe -

  But that negotiation

  I’m not a Party to -

  天堂是個醫生嗎?

  天堂是個醫生嗎?

  他們說他能治病;

  但死後的醫藥

  是沒有效用的。

  天堂是國庫嗎?

  他們談及我們欠的債;

  可是那談判

  我沒參加。

  :My friend

  My friend must be a Bird—

  Because it flies!

  Mortal, my friend must be,

  Because it dies!

  Barbs1 has it, like a Bee!

  Ah, curious friend!

  Thou puzzlest me!

  我的朋友

  我的朋友肯定是隻鳥—

  因為它飛翔!

  我的朋友肯定是個人,

  因它會死亡!

  它有倒刺,象蜜蜂一樣!

  哦,古怪的朋友啊!

  你使我迷茫!