關於優美英語小短文欣賞

  英語是國際經濟、技術、資訊等交流中應用最廣泛的語言,也是我國基礎教育中最主要的外語課程。小編精心收集了關於優美英語小短文,供大家欣賞學習!

  關於優美英語小短文:幾米堅持掌握自己的人生

  Now as a best-selling author of picture books, Jimmy continues to assert control over his life. He works only on projects that inspire him and refuses to let fame limit his freedom. However, as sure as Jimmy is of his own path, he is sensitive that for others, freedom presents its own problems. In a world of infinite possibilities, choice can seem overwhelming.

  This idea is represented in Jimmy's books,somewhere the small scale of his characters expresses the powerlessness they feel when facing choices. The message contained in the brief explanations that accompany Jimmy's drawings, however, is hopeful: Though the world may make us feel small, we must be brave. Everything will be all right for us—as it is for the"small people"in Jimmy's books—if we make appropriate choices.

  Despite his newfound fame and wealth, Jimmy prefers working quietly at home with his wife and daughter. He spends his mornings drawing, and his afternoons doing chi-gong. To Jimmy, the freedom to live his life as he chooses means much more than money and attention ever could.

  身為當今的暢銷漫畫作家,幾米依然堅持要掌握自己的人生。他只接能夠啟發他靈感的工作,並且不讓名氣限制他的自由。然而,儘管幾米擁有自己的人生道路,他仍敏銳地感受到,對其他人來說,自由也有自由的問題。在這個充滿無限可能的世界裡,選擇似乎也會令人難以承受。

  這樣的觀點反映在幾米的作品中,就是一小部分人物面臨選擇時的無力感中。然而,搭配圖畫的簡短圖解所隱含的訊息則充滿了希望:雖然這個世界或許會令我們感到自己渺小,但我們還是要勇敢面對。每件事到頭來都能水到渠成——就像幾米書中的“小人物”一般——如果我們做出了正確的選擇。

  儘管幾米近來名利雙收,但他還是喜歡靜靜呆在家裡創作,陪伴妻女。他早上畫畫,下午練氣功。對幾米來說,能夠過著自己想要的生活,遠比金錢和名聲要重要得多。

  關於優美英語小短文:A Meditation Upon a Broomstick 掃帚把上的沉思

  This single stick now is ingloriously lying in that neglected corner.

  Once it was in a forest, full of sap, leaves and boughs; now in vain someone has tried to compete with nature by tying that withered bundle of twigs to its trunk. It is now the reverse of what it was: a tree turned upside down, the branches on the earth, and the root in the air. It is now handled by a maid, and makes other things clean but itself dirty. In the end, worn out in the service of the maids, it is either thrown out, or used as firewood.

  When I saw it I sighed, and said within myself: surely man is a broomstick. Nature sends him into the world strong and lusty. He wears his own hair, just like a tree with flourishing leaves and branches. Later, the axe of intemperance cuts off his green branches and leaves him a withered trunk, and he puts on a wig and covers himself with powder. This broomstick is proud of all the branches added to him; yet they are covered with dust. Though the dust is from the finest lady's chamber, we ridicule it, and despise its vanity. We are partial judges, that is, partial to our own excellencies and other men's faults.

  一根掃帚把灰溜溜地躺在無人注意的角落。

  曾經在樹林裡,它樹液充沛,枝葉繁茂;如今變了樣,卻還有人自作聰明,想靠手藝同大自然競爭,拿來一束枯枝捆在它的身上,結果卻是枉費心機。不過是顛倒了它原來的位置,使它枝幹朝地,根梢向天。它在女僕的手裡使用,從此受命運擺佈,把別人打掃乾淨,自己卻落得個又髒又臭。而在女僕們的手裡折騰過多次之後,或者被扔出門外,或者作為引火的柴禾被燒掉了。

  我看到了這一切,不盡興嘆,自言自語一番:人不也是一根掃帚麼?大自然送他入世之初,他是強壯有力的,精力充沛,滿頭的好發,就像一株枝葉齊全的植物。但不久貪婪就像一把斧子砍掉了他的青枝綠葉,只留給他一根枯株。他趕緊戴上頭套,擦上香粉。這把掃帚因為把一些別的樹條收集到身上而得意洋洋,其實這些枝條上盡是灰土。即使是最高貴的夫人房裡的塵土,我們也一定會嘲笑它的虛榮吧!我們就是這樣偏心的審判官,偏於自己的優點,別人的毛病。

  關於優美英語小短文:Master of Your Thoughts 掌控你的思想

  You talk when you stop being at peace with your thoughts. When you can no longer dwell in the solitude of your heart, you will talk, and the sound becomes a pastime. And in uch of your talking, thinking is half murdered. Thought is like a bird, and once in a cage of words it can unfold its wings, but not fly.

  There are people who talk ceaselessly for fear of being alone. And there are those who talk, and unknowingly show a truth about themselves which they themselves do not understand. And there are those who have the truth within them, and know it, and for that very reason don't try to put it into words.

  When you meet a friend on the road or in a market, let your spirit move your lips and direct your tongue. Let the voice within your mind speak to the ear of him. His soul will keep the truth of your heart, just as the taste of the wine is remembered when its colour is forgotten.

  當你不在思考的時候或者內心不再感到孤獨時,你便開始說話,這時候,聲音就變成了一種消遣。在你說話的大部分時間裡,思想處於被半扼殺的狀態下。思想如同小鳥兒,一旦被關進籠子裡,或許能展開翅膀,但再也不能飛翔。

  有人因害怕孤獨而不停地說話。有些人誇誇其談,卻缺乏知識和見地去闡述一個他們自己並不能理解的真理。當然也有這種人,他們心裡有很多真理也知道這些真理的含義,正因為如此,才不用把它們付諸於言語。

  當你在路邊或市場遇見你的朋友時,讓你內心的思想控制你的嘴脣,指揮你的舌頭。用你內心的聲音說給他的耳朵聽。 因為他的靈魂會記住你內心的真話,正如美酒的味道會被記住而顏色卻會被淡忘一樣。