友情英語美文閱讀與欣賞
友情和愛情是人類共同的、永恆的話題。在近代文學作品中,以友情和愛情為題材的小說有很多。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!
篇一
友誼的價值
The Value of FriendshipWithout friendship,one can not be happy though he is well off.Friendship is one of the greatest pleasures that people can enjoy.It is very difficult to find a better definition of friendship than given by the philosipher Aristotle in these words:"Two bodies inhabited by one soul."True friends find pleasure in each other's joy and share sorrow in each other'sgrief.In times of trial,they will offer their help without hesitation.
Since friendship is so valuable,we should be eager to find friends.We must choose those who have very good character,superior ability and kind heart.On the other hand,we should avoid those shallow people who can be easily estranged by adversity or misfortune.Of course,we must endeavoue at the same time to cultivate all those good qualities in ourselves,so that we will be true friends of others.Such friendship will never be broken up,because the foundation on which it is set up is quite firm and strong.
沒有友誼,一個人儘管富有,他絕不可能幸福。友誼是人們享有的最大樂趣之一,很難找到一個比哲學家亞里士多德關於友誼所給出的更好的定義:“生有一個靈魂的兩個軀體。”真正的朋友同甘共苦。在考驗面前,他們會毫不猶豫地給予幫助。
既然友誼這樣有價值,我們應當急於找一些朋友。我們必須選擇那些具有良好的品質、卓越的能力和心地善良的人。另一方面,我們應避開那些遇到逆境或不幸很容易疏遠的膚淺的人。當然,我們必須同時努力培養我們自身的良好品質,以便成為他人的真正朋友。這種友情不會破裂,因為建立這種友誼的基礎是相當牢固的。
篇二
友情·愛情
愛情和友情的界限是什麼呢?當然,強烈的愛慕,震憾心絃的感情很容易區別出來。然而,淡淡的,細水長流的愛情與推心置腹、無所不談的友情往往只差一線。那麼怎樣來區分呢?
Both are so much related to each other. And both are so dissimilar! What are the differences between friendship and love? Is platonic friendship possible between persons of opposite sex? Let us try and understand.
兩者聯絡是如此密切,兩者卻又那麼截然不同。友情和愛情有什麼區別?異性朋友間的理想化的友誼真的存在嗎?我們來試著理解下。
What is friendship? Why do we call a person our friend? When do we call someone a very good friend? If we care for a person, if we are always ready to help that person and if we share most of our thoughts with a person, they are our good friends. We can always count upon our good friends in an emergency. We are always sure that our friend will understand why we acted in a certain way. We need not explain anything to our very good friends. The friendship is so deep and the relationship is so intimate, that most of the things are automatically understood by our friends.
什麼是友情?為什麼我們管一個人叫“朋友”?什麼時候我們管一個人叫作“好朋友”?如果我們關心一個人,我們總是準備幫助那個人;如果我們和某個人分享大部分的想法,那個人一定是我們的好朋友。在緊急情況下我們總是依靠好朋友。我們總是確定好友會理解我們行事的方式。我們不需要向親密的朋友解釋什麼。友情如此深,關係如此牢,以致於朋友間的事雙方都會很自然地理解。
What about love? In a relationship of deep love, all the sharing that we discussed above are taken for granted. But love transcends all this. During love, we are attached with a particular person, while in friendship, one may have many friends. A loving relationship makes one so much attached to the other, that one gets pained if his/her beloved is hurt! Love also involves a physical element. Friendship does not have that. This is a vital difference. Nature gives us love so that the specie can go forward. Nature does not give us friendship.
什麼是愛情?在深愛中,上面我們討論的事情都是理所當然的。但是愛情遠遠超過這些。戀愛中,我們總是和某個人關係密切。但是在友情中,一個人可能有很多朋友。戀愛的兩個人聯絡得如此緊密,如果他/她受到了傷害,另一個人也會心痛。愛情總會有身體上的接觸。友情卻沒有。這是至關重要的區別。上蒼給予了我們愛情,以使種族延續。但是上蒼卻沒有給我們友情。
Your heart beats will never increase in anticipation of meeting your friend. You will not lie awake at night thinking about your friend. You will not feel totally lost, if you don't meet your friend for a few days. You will not have dreams in your eyes thinking about your friend. But in love, you will do all this and much more. Indeed, there is no comparison between love and friendship.
在盼朋友出現時,你的心跳不會增加;你不會夜不能寐地想著你的朋友;如果幾天沒見到朋友,你也不會完全迷失;想到朋友時,你的眼中不會有夢想。但是在戀愛中,這一切你都會做而且程度會更深。確實,愛情和友情沒有可比性。
篇三
患難朋友見真情 A Friend in Need
Brownie and Spotty were neighbor dogs who met every day to play together. Like pairs of dogs you can find in most any neighborhood, these two loved each other and played together so often that they had worn a path through the grass of the field between their respective1 houses.
布朗尼和斯波蒂是鄰居,兩隻每天相會一起玩的狗。像幾乎能在任何社群找到的成對的狗一樣,它們倆互相愛慕,常在一起玩耍嬉戲,兩家之間的草地上已經踏出了一條小徑。
One evening, Brownie's family noticed that Brownie hadn't returned home. They went looking for him with no success. Brownie didn't show up the next day, and, despite their efforts to find him, by the next week he was still missing.
一天傍晚,布朗尼的主人家發現它沒有回家,搜尋一番也沒找到。第二天,布朗尼依然沒露面。儘管人們還在努力尋找著,到了第二週,它還是不見蹤影。
Curiously, Spotty showed up at Brownie's house alone. Barking, whining and generally pestering2 Brownie's human family. Busy with their own lives, they just ignored the nervous little neighbor dog.
奇怪的是,斯波蒂獨自出現在布朗尼主人家,吠叫、哀嚎,還總是纏著家裡的人,但他們忙於自己的生活,沒有在意鄰居家這隻神經質的小狗。
Finally, one morning Spotty refused to take “no” for an answer. Ted, Brownie's owner, was steadily harassed3 by the furious, adamant4 little dog. Spotty followed Ted about, barking insistently, then darting toward a nearby empty lot and back, as if to say, “Follow me! It's urgent!”
一天早上,斯波蒂終於拒絕接受“不”的回答。布朗尼的主人特德被這隻暴怒的、不依不饒的小狗騷擾個不停。斯波蒂到處跟著特德,汪汪地叫個不停,然後竄到近處空地上,又竄回來,似乎在說:“跟我來!情況緊急!”
Eventually, Ted followed the frantic Spotty across the empty lot as Spotty paused to race back and bark encouragingly. The little dog led the man under a tree, past clumps5 of trees, to a desolate spot a half mile from the house. There Ted found his beloved Brownie alive, one of his hind legs crushed in a steel leghold trap. Horrified, Ted now wished he'd taken Spotty's earlier appeals seriously. Then Ted noticed something quite remarkable.
最後,特德跟著發瘋似的斯波蒂穿過空地,小狗停步奔回,用叫聲催促著。它領著特德從一棵樹下穿過,經過樹叢,來到離房子半英里遠的一處荒地。在那裡,特德發現他心愛的布朗尼還活著,一條後腿被一個鋼製捕捉器夾著。特德大為震驚,後悔當初沒有認真對待斯波蒂的求助。隨後,一幅非凡的景象映入眼簾。
Spotty had done more than simply led Brownie's human owner to his trapped friend. In a circle around the injured dog, Ted found an array of dog food and table scraps1 which were later identified as the remains of every meal Spotty had been fed that week!
斯波蒂不僅僅只是帶領布朗尼的主人來到它被困的朋友跟前。在受傷的布朗尼四周,特德發現有一圈狗食和餐桌上的殘羹剩飯——後來證實是那個星期每餐喂斯波蒂吃剩下的食物!
Spotty had been visiting Brownie regularly, in a single?minded quest to keep his friend alive by sacrificing his own comfort. Spotty had evidently stayed with Brownie to protect him from predators2, snuggling with him at night to keep him warm and nuzzling3 him to keep his spirits up.
斯波蒂一直定時來看望布朗尼,一心一意要讓它的朋友活下去,吃苦受累在所不惜。顯然,斯波蒂陪著布朗尼,保護它免遭其他捕食動物的侵襲,夜間偎依著它為它驅寒,用鼻口拱它振作它的精神。
Brownie's leg was treated by a veterinarian and he recovered. For many years thereafter, the two families watched the faithful friends frolicking4 and chasing each other down that well?worn path between their houses.
獸醫治癒了布朗尼的傷腿。自那以後多年中,兩家鄰居不時會看到這一對忠實的朋友嬉戲玩耍,在兩幢住房間久踩成徑的草地上相互追逐。