英語詩歌譯文精選
英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀!
:渴望
I long for a kind of beauty
coming quietly from the distant village
the lovely goats are pasted on the glassine
the bulls are recumbent in the arms of mountains
the little grass hummingly grows in happiness
我渴望著,一種美麗
從遙遠的村莊悄然而至
可愛的山羊貼在玻璃紙上
牯牛斜臥在群山的懷裡
小草嗡嗡地幸福成長
I long for a kind of freedom
permeating the wilds from beautiful heaven
the wind-like wings fly thru the forests and earth
scattering happy thougths to every corner
我渴望著,一種自由
從靜美的天國瀰漫荒野
那風一般的翅膀
穿梭森林和大地
快樂的思想撒遍每個角落
I long for a kind of song
walking from the mysterious palace
that song of faith
is like the five-colored Mt. Haizi
still lying in the ancestors' memory
我渴望著,一種歌聲
從神祕的殿堂走出來
那信仰的歌聲
彷彿五色的海子山
依然躺在遠祖的記憶裡
I long for a kind of Nirvana
rising slowly from countless hearts
that peaceful world
is like our originally silent hearts
gradually blooming with holy flowers
我渴望著,一種涅槃
從無數人心中慢慢升起
那安詳的世界
如同我們原本寂靜的心地
漸漸地開滿聖潔的花朵
:哀歌
Call for the robin-redbreast and the wren,
讓我來請求知更和鷦鷯,
Since o’er shady groves they hover,
因它們盤旋於濃蔭林梢,
And with leaves and flowers do cover
請用樹葉和鮮花覆蓋,
The friendless bodies of unburied men.
那些未掩埋的孤魂屍骸。
Call unto his funeral dole
看在這葬禮有多悲楚,
The ant, the field-mouse, and the mole,
螞蟻、田鼠、鼴鼠辛苦,
To rear him hillocks that shall keep him warm,
請堆起山包為他禦寒,
And ***when gay tombs are robb’d*** sustain no harm;
***花哨墓穴被盜***也能免遭難;
But keep the wolf far thence, that’s foe to men,
但要避開豺狼,人的仇敵,
For with his nails he’ll dig them up again.
狼的利爪,會把他們刨起。
- 英語詩歌譯文精選
- 到韓國留學的費用標準介紹
- 關於高三的奮鬥勵志名言
- 人教版小學語文五年級下冊期末試卷
- 五行屬金的蛇年男孩名字大全
- 關於給高中學生的一封信範文3篇
- 右眼皮偶爾跳是怎麼回事
- 怎樣提升自己記憶力
- 郵儲銀行員工演講稿
- 關於忍耐的勵志名人名言
- 引起兒童急性胃炎的原因
- 簡歷自我評價真實
- 公關經理的崗位職責說明書
- 第一次騎自行車
- 幼師畢業實習鑑定表自我總結
- 農村實踐報告優秀範文3篇精選
- 員工入職擔保書的範文
- 員工轉正的申請書範例
- 老年人怎樣養生保健老年人養生保健竅門
- 同學聚會邀請函範文精選
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字