有關愛情的英文詩歌精選

  英語詩歌***以下簡稱英詩***是英國文學的精粹,更是世界文學的瑰寶,集中體現了詩歌形式美與非形式美的高度統一併傳遞了詩歌的美學價值,給人以音樂美、視覺美、意象美。小編精心收集了有關愛情的英文詩歌,供大家欣賞學習!

  有關愛情的英文詩歌篇1

  Love and Friendship by Emily Bronte

  《愛情和友誼》 作者:艾米莉·勃朗特

  Love is like the wild rose-briar. Friendship like the holly-tree.

  愛情就像野玫瑰,友情卻如冬青樹。

  The holly is dark when the rose-briar blooms. But which will bloom most constantly?

  玫瑰開花時冬青黯無光,但究竟誰能堅持更久長?

  The wild-rose briar is sweet in the spring. Its summer blossoms scent the air;

  春天野玫瑰燦爛開放,夏日裡玫瑰把風兒薰香。

  Yet wait till winter comes again. And who will call the wild-briar fair?

  但當嚴冬再次來臨之時,誰還會讚美野玫瑰的美麗?

  Then scorn the silly rose-wreath now. And deck thee with the holly's sheen.

  那時你不屑於枯萎的玫瑰,而用冬青的光彩將你裝扮。

  That when December blights thy brow. He may still leave thy garland green.

  當十二月的嚴寒襲上你的眉頭,你的冬青花環依舊綠意盎然。

  有關愛情的英文詩歌篇2

  Love Is More Thicker than Forget

  Love is more thicker than forget

  more thinner than recall

  more seldom than a wave is wet

  more frequent than to fail

  it is more mad and moonly

  and less it shall unbe

  than all the sea which only

  is deeper than the sea

  love is less always than to win

  less never than alive

  less bigger than the least begin

  less littler than forgive

  it is most sane and sunly

  and more it cannot die

  than all the sky which only

  is higher than the sky

  愛戀

  愛戀比忘卻厚幾寸,

  愛戀比回憶薄幾分;

  愛戀如水面的波紋隨處可見,

  成功的結局比失敗更難找尋。

  愛戀有更猛的顛狂,

  愛戀有更多的柔陰;

  它是海洋亙古不滅,

  它比海洋更為深沉。

  愛戀的故事少有完成,

  愛戀的故事常出常新;

  稍有萌芽就儘快成長,

  遇到寬容就與日俱增。

  愛戀有更大的睿智,

  愛戀有更多的光明;

  它是天穹永世長在,

  它比天穹更加高峻。

  有關愛情的英文詩歌篇3

  我記得初遇你時那美妙的一瞬

  I remembered that is wonderful as soon as flickers:

  Appeared you in mine front,

  Some like appears briefly fantasy,

  Has like the chaste America's angel.

  我記得那美妙的一瞬,

  在我的面前出現了你,

  有如曇花一現的幻想,

  有如純潔至美的精靈。

  In that hopeless sad suffering,

  Makes noise in that in ostentatious life puzzle,

  Nearby my ear for a long time is making a sound your gentlesound,

  I also see your lovable beautiful figure in the sleep.

  在那無望的憂愁的折磨中,

  在那喧鬧的浮華生活的困擾中,

  我的耳邊長久地響著你溫柔的聲音,

  我還在睡夢中見到你可愛的倩影。

  Many years have passed by, storm smile

  Has scattered the former days dream,

  Thereupon I have put behind your gentle sound,

  Also has your that angel resembles the beautiful figure.

  許多年過去了,暴風驟雨般的激情。

  驅散了往日的夢想,

  於是我忘卻了你溫柔的聲音,

  還有你那天仙似的的倩影。

  In the remote place, in the gloomy life which imprisons,

  My day such calmly dissipates,

  The insincere person, does not have the poem the inspiration,

  Without the tear, does not have the life, also does not havethe love.

  在窮鄉僻壤,在囚禁的陰暗生活中,我的日子就那樣靜靜地消逝,

  沒有傾心的人,沒有詩的靈感,

  沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。

  Now the mind starts to regain consciousness:

  By now has reappeared in front of me you,

  Has illusory image which like appears briefly,

  Has like the chaste America's angel.

  如今心靈又開始甦醒:

  在我面前又重新出現了你,

  有如曇花一現的幻影,

  有如純潔至美的天仙。

  My heart in is wild with joy jumps,

  In heart all reregain consciousness,

  Had the sincere person, had the poem inspiration,

  Had the life, had the tear, also had the love.

  我的心在狂喜中跳躍,

  心中的一切又重新甦醒,

  有了傾心的人,有了詩的靈感,

  有了生命,有了眼淚,也有了愛情。