歐美英語小詩欣賞

  下面是小編為大家帶來,希望大家喜歡!

  歐美英語小詩:一寸高

  If you were only one inch tall , you'd ride a worm to school.

  The teardrop of a crying and would be your swimming pool.

  A crumb of cake would be a feast

  And last you seven days at least ,

  A flea would be a frightening beast

  If you were one inch tall .

  If you were only one inch tall , you'd walk beneath the door ,

  And it would take about a month to get down to the store .

  A bit of fluff would be your bed,

  You'd swing upon a spider's thread ,

  And wear a thimble on your head

  If youwere one inch tall .

  you'd surf across the kitchen sink upon a stick of gum

  you could't hug your mama , you'd just have to hug her thumb .

  you'd run from people's feet in fright ,

  To move a pen would take all night ,

  *** This poem took fourteen years to write ---

  Cause I'm just one inch tall ***

  倘若你只有一寸高,便能騎著一條小蟲去上學。

  螞蟻哭泣時的一滴淚將成為你的游泳池。

  一點蛋糕屑能變成一場盛宴,

  足夠你至少吃上七天,

  一隻跳蚤就會是一頭可怕的猛獸,

  倘若你只有一寸高。

  倘若你只有一寸高,便能穿越門下的縫隙,

  而要行至商店則需要花上一個月的時間,

  一小撮絨毛能變成你的溫床,

  你能在一根蜘蛛絲上玩鞦韆,

  頭上戴著頂針作為頭盔,

  倘若你只有一寸高。

  你能乘著一塊口香糖在廚房的水池裡衝浪。

  但你無法擁抱媽媽,你只能擁抱她的拇指。

  你會驚恐地逃離人們的腳丫,

  你需要花上一整夜的時間來搬動一支鋼筆

  歐美英語小詩:無盡的時間

  Lying in my bed I hear the clock tick,

  And think of you

  Caught up in circles confusion

  Is nothing new

  Flashback

  warm nights

  Almost left behind

  Suitcases of memories,

  Time after time

  躺在床上,我聽見了時鐘的滴滴答答,

  然後想起了你

  陷入了無盡的苦惱

  一切了無新意

  思緒閃回到

  那些溫暖的夜晚

  儘管,只留下

  一整箱子的回憶

  一次又一次

  Sometimes you picture me

  I'm walking too far ahead

  You're calling to me, I can't hear

  What you've said

  Then you say go slow

  I fall behind

  The second hand unwinds

  If you're lost you can lookand you will find me

  Time after time

  If you fall I will catch you I'll be waiting

  Time after time

  你注視著我

  也許是我走的太遠了

  你在呼喚我,我卻聽不見

  你說的什麼

  然後你說,走慢點

  我跟著你走

  秒針繼續走

  如果你迷失了,請抬頭看看,將會發現我

  一次又一次

  After my picture fades and darkness has

  Turned to gray

  Watching through windows you're wondering

  If I'm OK

  Secrets stolen from deep inside

  The drum beats out of time

  You said go slow

  I fall behind

  The second hand unwinds

  ...time after time

  time after time

  time after time

  time after time

  如果你跌倒,我會接住你

  我會一直等你

  一次又一次

  在我的照片都已經泛黃

  黑夜也漸逝的時候

  偷偷在窗子後看看你都是如此美妙

  如果我還好

  內心深處的祕密已被盜走

  心跳掙脫了時間

  你說,走慢點

  我跟著你走

  秒針繼續走,

  一次又一次

  一次又一次

  一次又一次

  歐美英語小詩:別在我的墳前哭泣

  Do not stand at my grave and weep,

  I an not there, I do not sleep.

  不要站在我的墓前為我哭泣。

  我不在那裡,我不曾睡去。

  I am in a thousand winds that blow,

  across Northreand'' s bright and shining snow.

  我是萬千呼嘯的風,

  飛過白雪皚皚的諾森德。

  I am the gentle showers of rain,

  on Westfall'' s fields of golden grain.

  我是柔和細膩的雨,

  灑在西部荒野的金色稻田。

  I am in the morning hush, of Stranglethorn' s jungle,

  green and lush.

  我是清幽安靜的晨,

  瀰漫在綠色茂盛的荊棘谷。

  I am in the drums loud and grand,

  the thunderous hooves across Nagrand.

  我是威武雄壯的鼓,

  踏過無限草原納格蘭。

  I am the stars warmly gleaming,

  over Darnassus softly dreaming.

  我是溫暖閃耀的星,

  照耀達納蘇斯的靜寞長眠。

  I am in the birds that sing,

  I am in each lovely thing.

  我是歌唱的鳥,

  我存在於一切的美好。

  Do not stand at my grave and cry,

  I am not there. I do not die.

  不要站在我的墓前為我哭泣,

  我不在那裡,我從未離去。