優美愛情英文詩歌欣賞
英文詩歌是傳達愛意的重要文學載體,下面是小編為大家帶來,歡迎大家閱讀欣賞!
優美愛情英文詩歌1
Full many a glorious morning have I seen
多少次我曾看見燦爛的朝陽
Flatter the mountain-tops with sovereign eye,
用他那至尊的眼媚悅著山頂,
Kissing with golden face the meadows green,
金色的臉龐吻著青碧的草場,
Gilding pale streams with heavenly alchemy;
把黯淡的溪水鍍成一片黃金:
Anon permit the basest clouds to ride
然後驀地任那最卑賤的雲彩
With ugly rack on his celestial face,
帶著黑影馳過他神聖的霽顏,
And from the forlorn world his visage hide,
把他從這淒涼的世界藏起來,
Stealing unseen to west with this disgrace:
偷移向西方去掩埋他的汙點;
Even so my sun one early morn did shine
同樣,我的太陽曾在一個清朝
With all triumphant splendor on my brow;
帶著輝煌的光華臨照我前額;
But out, alack! he was but one hour mine;
但是唉!他只一刻是我的榮耀,
The region cloud hath mask'd him from me now.
下界的烏雲已把他和我遮隔。
Yet him for this my love no whit disdaineth;
我的愛卻並不因此把他鄙賤,
Suns of the world may stain when heaven's sun staineth.
天上的太陽有瑕疵,何況人間!
優美愛情英文詩歌2
If thou survive my well-contented day,
倘你活過我躊躇滿志的大限,
When that churl Death my bones with dust shall cover,
當鄙夫"死神"用黃土把我掩埋,
And shalt by fortune once more re-survey
偶然重翻這拙劣可憐的詩卷,
These poor rude lines of thy deceased lover,
你情人生前寫來獻給你的愛,
Compare them with the bettering of the time,
把它和當代俊逸的新詩相比,
And though they be outstripp'd by every pen,
發覺它的詞筆處處都不如人,
Reserve them for my love, not for their rhyme,
請保留它專為我的愛,而不是
Exceeded by the height of happier men.
為那被幸運的天才凌駕的韻。
O, then vouchsafe me but this loving thought:
哦,那時候就請賜給我這愛思:
'Had my friend's Muse grown with this growing age,
"要是我朋友的詩神與時同長,
A dearer birth than this his love had brought,
他的愛就會帶來更美的產兒,
To march in ranks of better equipage:
可和這世紀任何傑作同俯仰:
But since he died and poets better prove,
但他既死去,詩人們又都邁進,
Theirs for their style I'll read, his for his love.'
我讀他們的文采,卻讀他的心。"