關於動物的英語短語
現在動物的數量和種類都急速下降,我們要好好保護動物才行啊。下面是小編給大家整理的,供大家參閱!
:十二生肖之鼠
smell a rat 覺得可疑
the rat race 激烈的競爭
play cat and mouse with sb. 欲擒故縱,***像貓抓耗子似地***欺負***折磨、虐待***某人
Ox , bull , cow ,calf
a bull in a china shop 經常闖禍的人,笨手笨腳的人
take the bull by the horns 不畏艱險 like a red rag to a bull 使憤怒
till the cows come home 永遠地,無限期地 kill the fatted calf 熱情款待,設宴歡迎 Tiger
paper tiger 貌似強大而實質虛弱的敵人 Hare
hunt with the hounds and run with the hare 同時支援相對立的兩派, 腳踩兩隻船
:十二生肖之龍
在西方國家,龍的形象與中國大有不同,這種差異在有關dragon 的英語片語的含義中充分體現出來了。在中國,龍是吉祥如意之兆,是歷代帝王的象徵,有神聖不可侵犯的感覺,正如印度人視牛為神聖的動物一樣***正是前文提到的a sacred cow***。
但是,在西方國家,龍卻被視為凶猛狠毒的動物。也正因此,我們所熟悉的"亞洲四小龍"的稱呼,在英語中並不使用dragon這個單詞,而是用tiger,成為"Asian Tigers"。
從下面的關於dragon 的用法中可以進一步看出西方國家與中國關於龍的形象上的差異。 the old dragon 魔鬼
The woman is an absolute dragon.那女人是十足的母夜叉。
:十二生肖之馬
horse是有耐性的動物,也能作為一種襯托而使人的形象變得高大、威風。
a dark horse 黑馬,出人意料的勝利者,難以預測其實力的競爭者
a horse of another / different colour 另外一回事,與此無關的事情
come off one's high horse 不再驕傲自負了
be on one's high horse 驕傲自負,氣焰十足
ride the high horse 趾高氣揚
back the wrong horse 比喻把勝利的籌碼錯誤地放在了失敗的一方上
hold one's horses ***俚語***忍耐、控制自己的熱情等
put the cart before the horse 本末倒置
spur a willing horse 比喻給予了不必要的刺激
eat like a horse 狼吞虎嚥,吃得很多
Never swap horses while crossing the stream. ***諺語***臨陣不換將。
talk horse 吹牛
work for a dead horse 做了不可能有回報的工作
You can take a horse to water, but you can't make him drink. 牽馬到水邊易,逼馬飲水難***既使給某人機會,他也不一定利用***。
ask a horse the question ***賽馬師***力求競賽的馬竭其全力。
:十二生肖之羊
a wolf in sheep's clothing披著羊皮的狼,偽裝善良的壞人
as well be hanged for a sheep as ***for*** a lamb一不做,二不休;索性蠻幹
a black sheep害群之馬,敗家子
:十二生肖之猴
monkey about / around胡鬧,惡作劇
monkey with胡亂折騰,瞎擺弄
get ***have*** one's monkey up生氣,發脾氣 Cock
cock one's snook ***snoot*** to ***at*** sb. 瞧不起某人
cock up把……弄糟