單刀直入相似詞/近義詞
注音 ㄉㄢ ㄉㄠ ㄓˊ ㄖㄨˋ
拼音 dān dāo zhí rù
單刀直入相似詞
▸ 對症下藥 ▸ 平鋪直敘 ▸ 心直口快 ▸ 直言不諱 ▸ 一語道破 ▸ 開門見山 ▸ 刀刀見血 ▸ 一語破的 ▸ 直截了當 ▸ 一針見血
基本釋義
⒈ 原意是勇猛前進,現在則比喻說話直截了當,鋒芒甚銳。
例若是作家戰將,便請單刀直入。——宋·釋原道《景德傳燈錄》
英speak out without beating about the bush; come straight to the point;
對症下藥: 原指醫生針對病情處方用藥,現在常用來比喻針對具體情況決定採取措施或處理辦法。例你要老實把原因告訴我,我才能對症下藥。英suit the medicine to the illness; (fig) suit the remedy to the case; prescribe the right remedy for an illness;
平鋪直敘: 指說話寫文章不加修飾,只是把意思敘述出來。例不用美麗的字眼,不用巧妙的做法,平鋪直敘,說了下去。——魯迅《南腔北調集》英sprawling forth;⒉ 表達、論述或觀點平庸乏味;使用陳言套語。例詩人不僅可以平鋪直敘,也可以誇大其辭。英trite;
心直口快: 性情直爽,有話就說。例薛蟠本是個心直口快的人,見不得這樣藏頭露尾的事。——《紅樓夢》英frank and outspoken; carry one's heart upon one's sleeves; say what one thinks without much deliberation;
直言不諱: 無保留地、坦率地談出事實、意見或感情。例一位坦率評論家的直言不諱的評論。英frank;
一語道破: 一句話說穿。
開門見山: 比喻說話、寫文章直截了當,一開始就涉及主題。例一種不拘形式、開門見山的外交。英come straight to the point; shirt-sleeved;
刀刀見血: 比喻說話厲害。例口尖舌利,刀刀見血,把人們的火都拱起來了。——古立高《隆冬》英speak sharply;
一語破的: 一句話就說中要害,點破實質。英hit the mark with a single comment;
直截了當: 形容做事、說話不繞彎子。例紫芝妹妹嘴雖利害,好在心口如一,直截了當,倒是一個極爽快的。——《鏡花緣》英straightforward;
一針見血: 比喻說話、做文章直截、簡短而切中要害。英hit sb.on the raw; penetratingly;