有關愛爾蘭生活情景對話
英語情景對話作為真實生活的交際模式,作為語言輸出的源頭,作為語言練習的最佳途徑,作為語言教授的媒介,它對於把英語作為外語來學習的學生,扮演著非常重要的角色。下面小編為大家帶來生活英語情景對話,歡迎大家學習!下面小編為大家帶來英語日常情景對話,歡迎大家學習!
1:
Todd: So, Mark, when people think of Americans they often think of the hot dog and when they think of Japan they think of sushi. What are the foods that people associate with New Zealand?
託德:馬克,人們談到美國時會想到熱狗,提到日本時會想到壽司。那人們提到紐西蘭時會想到什麼食物?
Mark: According to a lot of the Japanese students that I know who have gone to study in New Zealand or have a home stay programme over there, they normally come back speaking about 3 New Zealand foods. The first one is probably fish and chips, which is a traditional or unofficial traditional Friday night meal. At the end of a long week mum and dad will say, “Lets go and get some ‘greezies'”: deep fried battered fish, potato fritters or hot dogs and fried chips. They used to be wrapped in newspaper but now for health reasons you've got to have plain white paper.
馬克:我認識的一些在紐西蘭留學或是在那裡進行長期專案的日本學生說,他們喜歡的紐西蘭食物有三種。第一種是魚類和薯條,這是週五的傳統非正式晚餐。在漫長的一週結束之後,媽媽和爸爸會說“我們去吃些油炸食品吧”,這些食品指的就是炸魚、土豆煎餅、熱狗或是炸薯條。這些食物以前是裝在報紙裡的,不過現在出於健康考慮,這些食物會裝在普通的白紙裡。
Todd: Oh, no kidding.
託德:哦,不是開玩笑吧。
Mark: Yeah, but the fish and chips dinner on Friday night is a bit of a tradition.
馬克:是啊,週五晚上吃魚和薯條是種傳統。
Todd: Oh, ok what else besides fish and chips?
託德:哦,好的,那除了魚類和薯條還有別的食物嗎?
Mark: The other one would be something called a pavlova which is similar to a large meringue cake, very rich, very very sweet, made with egg white and lots of sugar with lots of whipped cream and fresh fruit on top. Kiwis and Australians often argue over who invented it but I'm sure kiwis did!
馬克:還有一種稱為巴甫洛娃蛋糕的食物,與大塊的芒果蛋糕類似,料多味美,是用蛋清和大量的糖和鮮奶油做的,上面還有新鮮的水果。紐西蘭人和澳大利亞人經常為了是誰發明了這種蛋糕而爭論,不過我很確定這個蛋糕是紐西蘭人發明的!
Todd: Pavlova, uh? Is this like a snack you eat in the afternoon?
託德:巴甫洛娃蛋糕是吧?這是你們下午茶時吃的小吃嗎?
Mark: No, it's a dessert, it's the size of a cake. It would be a dessert cake.
馬克:不是,這是甜點,大小與蛋糕差不多。是甜點。
Todd: Is this something people make themselves or buy in the store?
託德:那這種蛋糕是人們自己在家做還是去商店買呢?
Mark: The best ones I think are home made. The third food is vegemite, which is a breakfast spread, a yeast based breakfast spread. Lots of non-New Zealanders who don't know it think that it looks like chocolate spread, and then they put in on their toast or bread in the morning, but it actually has a very unique taste and it's nothing at all like chocolate!
馬克:我認為最好的是自己在家做的。第三種食物是維吉米特黑醬,是一種早餐醬,用酵母製成的早餐醬。許多不知道這種醬的非紐西蘭人認為它看上去像巧克力醬,他們會在早上把醬塗在吐司或是麵包上吃,其實這種醬的味道非常獨特,跟巧克力醬完全不像!
Todd: So is it bitter? Is it sweet? Is it sour?
託德:那這種醬是苦的還是甜的?還是酸的?
Mark: It's got a very yeasty flavour but its quite hard to describe, but its another one of those New Zealand traditions.
馬克:有很濃的酵母味,味道很難形容,不過這是紐西蘭的另一種傳統食物。
Todd: You say its made from yeast so what are the main ingredients?
託德:你剛說這種醬是用酵母做的,所以酵母是主要的配料嗎?
Mark: It's a yeast based extract so its very healthy for you: lots of minerals, and all kiwi kids should grow up on it.
馬克:主要是酵母提取物,所以這對你的健康有好處:裡面含有豐富的礦物質,所有的紐西蘭小孩都是吃這種醬長大的。
Todd: Ok, sounds interesting — I'll have to give it a try.
託德:好,聽起來很有意思,我一定要嚐嚐。
2:
Todd: So, Mark, what do Kiwis like to do in the summer?
託德:馬克,紐西蘭人在夏天喜歡做什麼?
Mark: Yeah, I think the first thing for some people to realise is that Christmas is midsummer in New Zealand.
馬克:我想一些人應該首先意識到聖誕節正值紐西蘭的盛夏時節。
Todd: Oh nice!
託德:哦真好!
Mark: So Kiwis combine Christmas holiday and New Year holiday with a summer vacation as well. I can remember when I was small, we'd have family Christmases and then the next day, which is Boxing Day, we'd go to the beach or we'd travel somewhere and rent a small house on the beach. They call them 'batches' in the north of the island or 'cribs' in the south island. And you just spend 4, 5 days, maybe a week, 2 weeks, just swimming in the sea, playing in the sand dunes, walks in the forest: just a really relaxing time with family and family friends.
馬克:所以紐西蘭人把聖誕假期、元旦假期和夏日假期結合到一起。我記得我小的時候,我們會一家人一起過聖誕節,聖誕節後就是節禮日,我們會去海灘或者去其他地方旅行,然後在海灘上租間小房子。島嶼北部的人稱房屋為batches,而南部的人稱之為cribs。你可以在那裡度過四五天,甚至是一兩週的時間,可以在海里游泳,在沙丘上玩耍,在森林裡散步;和家人和朋友享受休閒時光。
Todd: That sounds nice, so you know in Australia they're really big on surfing. Do a lot of people surf in New Zealand?
託德:聽起來不錯,你知道澳大利亞人非常熱衷於衝浪。紐西蘭喜歡衝浪運動的人多嗎?
Mark: There is a surfing population. I think the Australian beaches are probably much larger and maybe they have better waves, I don't know, but several of my friends used to go on surfing holidays in summer as well.
馬克:有喜歡衝浪的人。我認為澳大利亞的海灘要大得多,而且可能那裡的海浪也更適合衝浪,我不清楚,不過我的一些朋友在夏日假期也經常去衝浪。
Todd: And what foods do people like to eat when they get together for the summer?
託德:那人們一起過夏日假期時喜歡吃什麼食物?
Mark: Barbecue is almost the national obsession in summertime, you know, you'd just throw a sausage on the barbie or friends would ring up and say 'hey, it's a nice night, let's have a barbie!'. I think all my friends have their own barbecue set.
馬克:紐西蘭人在夏天最喜歡的是燒烤,你可能剛剛開始烤香腸,你的朋友就會打電話來說“嗨,這是個美好的夜晚,我們去燒烤吧!”我覺得我所有的朋友都有燒烤裝備。
Todd: What meats do people barbecue?
託德:人們喜歡烤什麼肉吃?
Mark: Again, New Zealand foods used to very much sort of be the lamb or beef, but now it's getting a lot more varied, you can grill a nice fish on the barbecue, you can still have sausage, chicken, pork, beef, lamb, whatever you want.
馬克:我要再說一次,紐西蘭食物以前基本以羊肉和牛肉為主,不過現在種類就很多了,燒烤時可以烤新鮮的魚類,也可以烤香腸、雞肉、豬肉、牛肉、羊肉等等,任何你喜歡的食物都可以烤。
託德:好,聽起來真不錯。謝謝,馬克。