有關於爆笑的英語笑話帶翻譯
笑話是幽默的一種形式,玩笑的目的就是逗樂、引人笑。幽默當然不只是笑話,幽默有許多其他的表達形式,如插科打諢的滑稽、相聲、小品表演、諷刺漫畫、諷刺小品文、酒吧或電視表演的脫口秀、批評社會現象的說唱等。本文是,希望對大家有幫助!
:A little boy's age 一個小男孩的年齡
One day a minister went to visit a home in his new parish.
A little boy was playing in the living room. Before his mother came downstairs to greet the visitor, the minister cordially***誠摯地*** asked the boy, "How old are you, my little man?"
"I am five at home, six in school, and four on the cars," replied the boy frankly.
有一天,一位牧師去訪問他的新教區裡的一戶人家。
一個小男孩正在客廳裡玩。在他母親下樓來招待客人之前,牧師很親切地問他:“小傢伙,你幾歲啦?”
男孩很坦率地回答說:“在家裡5歲,在學校裡6歲,在電車上是4歲。”
:I'll Change My Name 我會改一個名字
At the age of 16, Edely decided to leave home and join a theater company. His father wasappalled***驚駭的***, "A son of mine on the stage? It's a disgrace!" he wailed. "What if the neighbors find out?"
"I'll change my name," the comic-to-be volunteered. "
"Change your name!" His father screamed. "What if you're a success? How will the neighbors know it's my son?"
埃迪十六歲了,他決定離開家去參加一個劇團。他的爸爸氣壞了。 “讓我的兒子上舞臺演戲?真丟臉!”他大叫道,“鄰居們知道了怎麼想?”
“我會改一個名字。”這位未來的滑稽演員主動提出。
“改名字!”他爸爸喊叫著,“那如果你出了名怎麼辦?怎麼讓鄰居們知道你就是我的兒子呢?”
:Hours of consultation 診療時間
It was half pass three. The doctor just lay down to have a nap when he heard a loud knock on the door. He got up and asked the man at the door: "What is it?"
"I've been bitten by a dog," said the man painfully.
"Well, don't you know that my hours of consultation are between twelve and three?" said the doctor unpleasantly.
"I know," groaned the man, "but that confounded***困惑的*** dog didn't know, It bit me at twenty past three."
下午三點半鐘時,醫生剛剛躺下想小睡一會兒,就聽到有人大聲敲門。他起身問門口的人:“什麼事呀?”
門口那個人痛苦地說:“我被狗咬了。”
醫生很不高興地說:“哦,你不知道我診病的時間是12點到3點嗎?”
那個人呻吟著說:“我知道,可是那隻該死的狗不知道。它在3點20分咬了我。”
:A poor housekeeper 差勁的主婦
A woman was dissatisfied with her next-door neighbor. She told her friend that the neighbor was a poor housekeeper, her house was not clean and her children were dirty. Then she complained that one was almost disgraced by living near such a neighbor.
"Just look," she said, "at those clothes and those sheets and pillow cases she has hung outside all with black streaks***條痕*** up and down."
Her friend stepped to the window, raised it and looked out. Then he said: "It seems the clothes are very clean. The streaks that you see are on your own window."
有個女人對他的隔壁鄰居很不滿意,跟她的朋友說這個鄰居不是個好主婦,說她家裡不乾淨,孩子們都髒。還抱怨說和這樣的鄰居住得這麼近幾乎是很不體面的。
她說:“你就看看吧,她掛在外面的那些衣服以及那些床單和枕頭套,上上下下都有一些黑斑紋。”
她的朋友走到窗前去,推開窗子看了看外面,然後說:“那些衣服看來非常乾淨。你看到的那些斑紋都是你自己窗子上的。”