茶道的英語作文與翻譯

  茶,享譽中外的飲料,被全世界人民所飲用。下面是小編精心為你整理的,一起來看看。

  1

  in China , tea has a very long history and has formed the Chinese tea culture. At the same time, tea is beneficial to our health, thus it is well received by many people. Chinese tea culture is both extensive and profound, which not only contains the level of material culture, but also includes a deep level of spiritual civilization. Referring to Chinese tea, we can trace it back to ancient times, which flourished in the Tang and Song Dynasties, Since then, the spirit of tea has penetrated into the court and society, going deep into Chinese poetry, painting, calligraphy , religion and medicine. For thousands of years, China has accumulated a great deal of culture in tea cultivation and production, moreover, enriching the spiritual culture of tea.

  在中國,茶具有非常悠久的歷史,並且已經形成了中國茶文化。與此同時,茶有益於我們的健康,因此受到許多人的喜愛。中國茶文化博大精深,不但包含物 質文化層面,還包含深厚的精神文明層面。談到中國的茶葉。可以追溯到遠古時代,它是從唐代與宋代興盛起來的。從此茶的精神滲透到了宮廷和社會,深入到中國 的詩詞、繪畫、書法、宗教和醫學。幾千年來,中國積累了大量關於茶葉種植、生產的物質文化,而且豐富了有關茶的精神文化。

  2

  Chinese Tea History of Tea According to Lu Yu, writer of the book Tea Classics during the Tang Dynasty, Chinese tea has enjoyed a history of more than 4000 years. Tea was used as offerings

  in the West Zhou, vegetables in the Spring and Autumn period, and medicine in the Warring period. Later in the West Han dynasty, it became a major commodity.During the 300 years between the Three Kingdoms period and the Northern and Southern Dynasties, especially in the latter era, Buddhism was extremely popular. The Buddhists applied tea to relieve sleep in Za-zen, so tea trees spread along valleys and around Buddhist temples. That is why people say tea and Buddhism accompanied each other during their development in China. Till the Tang Dynasty, tea became popular with the common people. In the Ming Dynasty, tea trade began to play an important role in the government's economic plans and the Tea and Horse Bureau was set up to supervise the tea trade. In the 6th century, a Buddhist monk brought tea to Japan and in the 16th century a Portuguese missionary introduced tea to Europe.It was then that tea truly became an international drink. Presently in China, the tea family not only consists of traditional tea, but also tea beverage, tea food, tea medicine and other tea products.

  帶翻譯:

  中國茶茶的歷史根據的魯豫,這本書的作者茶經典在唐代,中國茶享有4000多年的歷史。茶作為產品

  在西方,蔬菜在春秋時期,春秋戰國和醫學。後來在西方漢代,它成為一個主要的商品。三國之間的300年期間,南北朝時期,尤其是在後者的時代,佛教是非常受歡迎的。佛教徒茶適用於緩解睡在打坐,所以茶葉樹沿著山谷和傳播佛教寺廟。這就是為什麼人們說茶和佛教在中國陪著對方在他們的發展。直到唐朝,茶成為受老百姓的歡迎。明代,茶葉貿易開始發揮重要作用在政府的經濟計劃和茶和馬局成立監督茶葉貿易。在公元6世紀,一個和尚帶了茶在日本和歐洲16世紀葡萄牙傳教士介紹了茶。就在那時,真正成為了一個國際飲料茶。目前在中國,茶的家庭不僅包括傳統茶、茶飲料、茶食品、茶藥和其他茶產品。

  3

  The Chinese people, in their drinking of tea, place much significance on the act of savoring. Savoring tea is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schedule, making a kettle of strong tea, securing a serene space, and serving and drinking tea by yourself can help banish fatigue and frustration, improve your thinking ability and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking, until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambience for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves.China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one's hunger.

  帶翻譯:

  中國人民,在他們喝的茶,很多意義的品味。品味茶不僅是一種辨別茶的好方式,也是人們樂於幻想和飲茶。搶一點休閒從繁忙的時間表,一壺濃茶,獲得一個寧靜的空間,和自己服務和喝茶可以幫助消除疲勞和沮喪,提高你的思維能力和激發你的熱情。你也可以吸收它在小口慢慢欣賞的微妙飲茶的魅力,直到你的情緒高漲了起來,成崇高美學領域。建築物、園林、擺設、茶具品茶的環境元素形式。寧靜、清新、舒適、整潔的地區無疑是理想的喝茶。中國園林是世界上眾所周知的和美麗的中國風景多到數不清。茶館藏在花園和坐落在高山和河流的自然美景迷人的靜止的地方供人們休息和重建自己。中國是一個悠久的文明和國家土地的儀式和禮儀。凡來了客人,沏茶、敬茶的禮儀是必要的。倒茶之前,您可能會問他們的偏好什麼樣的茶他們喜歡和茶在最合適的茶杯。倒茶的過程中,主機應小心注意剩餘多少水的杯子和水壺。通常,如果茶在茶杯,應該新增開水在杯子的一半被消耗,從而儲存了,這杯茶保留相同的氣味和仍在整個過程中飲茶的天氣溫暖宜人。零食、糖果和其他菜餚在飲茶時可以補充茶的香味和消除飢餓。