英文短篇唯美美文
閱讀能力在英語的聽說讀寫譯五項基本技能中的重要性不言而喻。下面是小編帶來的短篇英文唯美美文,歡迎閱讀!
短篇英文唯美美文篇一
薩馬蘭奇辭世:北京奧運薩翁致全球青年的一封信
A universal meeting of young people from throughout the world
We all look forward to the first Olympic Games in China next August. We all look forward to sharing the unique celebration that China and Beijing will stage for "One World, One Dream"。
I should like to pay tribute to the new initiative of Civilization Magazine in publishing, not only in English and French, but also for the first time in Chinese, the manuscript of the "Olympic Manifesto" by Pierre de Coubertin, thus reminding us what the Olympic Games are all about and disseminating the Olympic ideals and values of friendship, peace and universality among the Chinese people and the people from all over the world。
The following pages will undoubtedly help us to know and understand even better how the visions and ideas of the young Frenchman Pierre de Coubertin still remain relevant today. This book is a tribute to the man who, on the evening of 25 November 1892, launched his idea of reviving the Olympic Games, which the Greeks had instituted in 776 B.C. and ended in 392 A.D。
On 23 June 1894, in the great amphitheatre of the Sorbonne in Paris, Pierre de Coubertin succeeded in meeting a global challenge by gaining the approval of the participants in the International Congress for the revival of the Olympic Games and the creation of the International Olympic Committee as well as the organisation of the first Games in 1896 in Athens, Greece, the birthplace of Olympism。
I would like once again to congratulate Civilization Magazine for this commendable project and an authentic document of great value, thus illustrating the essence of the Olympic Games: a universal meeting of young people from throughout the world, with the same goal and the same enthusiasm。
As Coubertin said: "humanity must draw from the heritage of the past all the strengths that can be used to build the future. Olympism is one of those."
By Juan Antonio Samaranch
The International Olympic Committee Honorary President
短篇英文唯美美文篇二
帶上至親至愛
When I was a kid, I remember my dad used to sing an old, WWI song, “Pack up your Troubles,” while he was getting dressed for work in the morning. The lyrics from the chorus of the song play in my head often when I’m packing for a trip—“Pack up your troubles in your old kit bag and smile, smile, smile.”
Lately, with TSA regulations seemingly changing daily, packing my kit bag with clothes, toothbrush and Ziploc-baggie of three-ounce bottles seems more like trouble than fun, fun, fun.
For my friend, Vikki, though, what to pack isn't as important as whom to pack. She takes her family and friends everywhere. Vikki took her mother skiing in Mammoth last November and she took my mother-in-law to the ruins of Machu Picchu and Rome. Vikki has taken numerous people to exotic places like the outback in Australia, and the Greek Islands—all posthumously and in her bag.
You see, Vikki collects prayer cards from funerals and memorials of her loved ones and takes them with her wherever she goes. The cards, some with watercolor images of Jesus and others with pictures of a deceased friend and “in loving memory” printed beneath, are bound together with a rubber band and stashed somewhere in Vikki’s carry-on.
I'm fascinated by this practice and ask her about it often. I like to keep tabs on the number of cards she carries as it increases. At last count Vikki was toting around forty people. I’ve often thought that when the tally reached fifty-two, I’d propose some kind of card game we could play. My husband, Larry and I sometimes travel with Vikki and her husband, Bill, so we could while away the hours on trains and boats by playing some modified version of war, poker, or go-fish.
Obviously, I’m not as sentimental about Vikki’s collection as she is, but on a trip two years ago, I witnessed the power of those prayer cards.
Larry and I were in Peru with Vikki and Bill. We had just finished dinner at a restaurant in Aguas Calientes, when Vikki slid a small card across the table to Larry and asked, “Would you like to have your mom with you tomorrow when you climb Machu Picchu?” Larry was visibly moved by the gesture and slipped the prayer card from his mother’s funeral into his shirt pocket. When we walked the ancient, Incan ruins the next day, Larry had his mom with him and I could sense the joy he felt in her presence.
It was then I realized the enormous happiness Vikki must feel, having some forty loved ones near her at all times.
With all the rules today about what travelers can’t bring on a flight, maybe we’d all be a little more pleasant if we focused on the things we can bring and make sure they are what make us happy or at least smile, smile, smile.
短篇英文唯美美文篇三
下午如何才能不瞌睡呢?
If a 20-minute nap, a cup of joe, and more shuteye at night were in a cage match, who would win for reducing that classic afternoon "dip"? The answer is: ***in order of effectiveness***
二十分鐘的小睡,一杯咖啡,晚上多睡一會,這三樣哪種能更有效地減輕下午的瞌睡?答案如下***根據有效度排序***:
1. Nap 小睡
2. Caffeine 咖啡
3. Then more nighttime sleep 晚上多睡會兒
A new study just released proves the power of a nap over a jolt of caffeine and even more sleep at night. It's actually the first such study to look at all three methods for combating the afternoon lull that's commonly experienced-and which is a very normal physiological response to the body cycling through its natural rhythms during the day。
一項新研究剛剛證明小睡的威力強過一罐咖啡甚至是晚上多睡一會兒。這實際上是第一次讓三種對抗下午犯困的方法同臺競技。事實上,下午犯困是一天之中人體生理節律導致的非常正常的生理反應。
Just because you feel sleepy at some point in the afternoon doesn't actually mean you're sleep deprived. About eight hours after you wake up, the body's temperature dips a little, triggering that oh-so-annoying drowsiness after lunch and smack dab in the middle of your attempts to focus and get more done in the late afternoon。
其實下午犯困並不是意味著你缺覺。大概在醒後八小時,身體的體溫會出現小幅回落,這會導致午餐之後昏昏沉沉的瞌睡,並且恰好這時你還想多做點事情,就更難集中注意力了。
Why am I not surprised the nap wins out? For many reasons:
為什麼我對小睡排第一一點都不奇怪?這有下面幾個原因:
Naps refresh you at a cellular level that-sorry, Soda-caffeine just can't do。
小睡會在細胞層面讓你清醒,這些是一杯可樂或者咖啡無法完成的。
It's easier to over-sleep than you think. Biologically, the body doesn't necessarily need that extra sleep if you force yourself to sleep more at night. ***And getting sufficient sleep doesn't mean your body won't go through the dip regardless; it's a natural, physiological phenomenon tied more to your circadian rhythm than to your previous night's sleep and potential sleep debt。***
你比你想象的更容易睡多。從生理上來說,即便你強迫自己在晚上睡得更多,但其實身體並不需要這些額外的睡眠。***而且,睡眠充足並不意味著你的身體就不會有回落的過程。這是一種天生的、生理的現象,主要受到生理節律而非前一晚睡得多少或者有沒有缺覺的影響***。
I've long been an advocate for napping. The best kind? A 20-minute snooze within a 30 minute time period ***10 extra minutes to get comfortable and into sleep mode***. Or try the Nap-a-latteTM, which is the dynamic duo。
我一直主張睡個小覺。哪種方式最好?在30分鐘裡睡上20分鐘***另外十分鐘是為了放鬆和進入睡眠狀態***。或者你可以兩種方式並用,喝杯拿鐵與小睡片刻相結合。
But here's a big caveat: most people would probably choose caffeine over a nap, and ditch the nap entirely. Downing caffeine can be easier, quicker, and socially more acceptable in many ways. Finding a place to nap in the middle of the workday can be a challenge. And studies have also shown that when deciding between a nap and an "attractive wakeful activity," they choose the activity。
不過我要給你一條最重要的提醒:很多人會選擇咖啡因而不是小睡,他們完全不會打盹。喝杯咖啡可能更容易、更快、而且在很多方面更容易讓社會接受。工作的時候找個地方小睡一下可能是個難題。研究還表明當決定是要小睡還是進行“吸引人的提神活動”的時候,人們會選擇活動一下。
Let's face it, coffeehouses have multiple buzzes going on. People. Internet. Connectivity. Social interaction. Exchanges of ideas. And tasty treats beyond the joes and javas. Naps tend to be solitary and, dare I say, not as sexy。
讓我們來面對這個現實:咖啡館總是多彩多樣,熱鬧非凡:人、網際網路、聯絡、社會交往、交換各種想法,還有除了咖啡之外的可口美食。而小睡一般更安靜,而且斗膽說一句,不夠性感。
But for what it's worth, hail to the nap。
但是不管怎麼樣,還是睡個小覺吧。