考研英語必背文章摘抄
背誦,作為傳統的語文學習方法和行之有效的英語學習方法在中國一直廣為應用。下面小編整理了考研英語必背文章 ,希望大家喜歡!
Sweet-Pea Summers 甜豌豆的夏天
Each summer in the late 1960s, my two sisters and I would ride the Greyhound bus from Arizona to Arkansas to stay with our father.
二十世紀六十年代末的時候,每個夏天我和我的兩個姐妹都會乘坐從亞里桑那州到阿肯色州的“灰狗”長途汽車,去和爸爸住一段時間。
A World WarⅡ veteran, Dad had many medical problems, any one of which could cause many people to lose more than their sense of humor, but not him.
爸爸是二戰的退伍老兵,有很多的疾病。這些病中的任何一種都會讓人失去幽默感,但是爸爸卻沒有。
I have vivid memories of Dad waking us up in the morning. Before he'd put on his legs for the day ***he had lost his legs after his discharge***, his wheelchair was his mobility.
我清晰地記得爸爸早上叫我們起床的情景。在他戴上假腿之前***在開炮的時候,他失去了雙腿***,輪椅就是他的移動工具。
Holding his cane, which was his extended arm, he would roll through the house yelling, "Up, up, up! Get up and face the day! It's a beautiful day! Rise and Shine!" If we didn't get up right away, he would repeat his song in rhythm with his cane hitting the end of our beds. This was no performance put on for our benefit; every day was truly a beautiful day to him.
他拿著柺杖,那是他胳膊的延伸,在房間裡走來走去,喊唱著:“起床了,起床了!新的一天開始了!今天真美好,快起來晒太陽吧!”如果我們不馬上起床,他就會重複著他的歌,合著柺杖敲打我們床尾的節拍。這不是為我們而進行的表演,對於爸爸來說每一天真的都是美好的。
Back in the sixties, there was no handicapped parking or wheelchair-accessible ramps like there are now, so even a trip to the grocery store was a difficult task. Dad wanted no assistance from anyone. He would climb stairs slowly but surely, whistling all the way. As a teenager, I found this embarrassing, but if Dad noticed, he didn't let me help.
六十年代的時候,沒有像現在這樣的殘疾人停車場或者是可以讓輪椅通過的坡道,因此,即使是去雜貨店也是件非常麻煩的事。爸爸不想接受任何人的幫助。他會自己慢慢地但是穩穩當當地爬上臺階,一路上發出吱吱的響聲。那時我還是個小孩子,對這件事覺得有些尷尬。但是即使爸爸注意到我的尷尬,他也不會讓我幫忙。
Those summers always ended too soon. He would drive us back to Arizona every year, stopping at the checkpoint for fruit and vegetables at the New Mexico-Arizona border. When asked if he had any fruits or vegetables, he would reply,"Just three sweet peas."
那些夏天總是很快就結束了。爸爸每年都會把我們送回亞里桑那州。我們會在新墨西哥州和亞里桑那州的交界處的水果和蔬菜檢查站停下來接受檢查。當被問到攜帶了什麼水果和蔬菜的時候,他總會說:“只有三顆甜豌豆。”
Our father has been gone for a long time now, but not the lesson that he taught us: You are only as handicapped as you let yourself be.
爸爸現在已經離開我們多年了,但是他教給我們的道理依然留在我們心中:只有你把自己當成殘疾人的時候,你才是殘疾人。
考研英語必背文章鑑賞
Happiness Is a Journey
幸福是一段旅程
We always convince ourselves that life will be better after we get married, have a baby, than another. Then we are frustrated that the kids aren't old enough and we'll be more content when they are. After that we're frustrated that we have teenagers to deal with, we will certainly be happy when they are out of that stage.
我們總是說服自己,等我們結婚生子後,生活會更美好。等有了孩子,我們又因為他們不夠懂事而挫敗,想等他們大些時,我們就會開心了。可等他們進入青少年時期,我們還是同樣地苦惱,於是又相信等他們過了這個年齡段,幸福就會到來。
We always tell ourselves that our life will be complete when our spouse gets his or her act together. When we get a nice car, and are able to go on a nice vocation when we retire. The truth is, there's no better time than right now. If not now, when? Our life will always be filled with challenges. It's best to admit this to ourselves and decide to
be happy anyway.
我們總是告訴自己,當我們的另一半有條理地生活時,當我們擁有更好的車時,能在退休後享受一次美妙的假期,我們的生活一定會完美的。而事實的真相是,沒有任何時刻比現在更寶貴。倘若不是現在,又會是何時?我們的生活每時每刻都會有挑戰。最好是讓自己接受這一事實,無論如何使自己保持快樂的心境。
One of my favorite quotes comes from Alfred Souza.He said, "For a long time it had seemed to me that life was about to begin real life. But there was always some obstacle in the way, something to be gotten through first, some unfinished business, time still to be served, a debt to be paid. Then life would begin. At last it dawned on me that these obstacles were my life." This perspective has helped me to see that there is no way to happiness. Happiness is the way. So treasure every moment that you have.
我很欣賞艾爾弗雷德·蘇澤的一段名言。他說:“長期以來,我都覺得生活,真正的生活似乎即將開始。可是總會遇到某種障礙,如得先完成一些事情。沒做完的工作,要奉獻的時間,該付的債,等等。之後生活才會開始。最後我醒悟過來了,這些障礙本身就是我的生活。”這一觀點讓我意識到沒有什麼通往幸福的道路。幸福本身就是路。所以,珍惜你擁有的每一刻。
And remember that time waits for no one. So stop waiting until you finish school, until you go back to school; until you get married, until you get divorced; until you have kids; until you retire; until you get a new car or home; until spring; until you are born again to decide that there is no better time than right now to be happy...
而且記住時不我待,不要再作所謂的等待—等你上完學,等你再回到學校;等你結婚或離婚;等你有了孩子或孩子長大離開家;等你開始工作或等你退休;等你有了新車或新房;等春天來臨;等你有幸再來世上走一遭才明白此時此刻最應該快樂……
Happiness is a journey, not a destination. So, work like you don't need money, love like you've never been hurt,and dance like no one's watching.
尋找幸福的過程本身就是幸福,這條路上沒有終點站。那麼,你就要像不愁薪水那般去工作;敞開心扉那般去歡愛;旁若無人那般去歌舞。
考研英語必背文章賞析
On Motes and Beams
微小如塵 高大如樑
It is curious that our own offenses should seem so much less heinous than the offenses of other. I suppose the reason is that we know all the circumstances that have occasioned them and so manage to excuse in ourselves what we cannot excuse in others. We turn our attention away from our own defects, and when we are forced by untoward events to consider them, find it easy to condone them. For all I know we are right to do this; they are part of us and we must accept the good and bad in ourselves together.
令人好奇的是,與他人的過錯相比,我們自身的過錯往往不是那麼的可憎。我想,原因是我們知曉一切導致過錯出現的情況,因此能夠設法諒解自己犯了一些不容許他人犯的錯誤。我們對自己的缺點不甚關注,即便是深陷困境而不得不正視它們的時候,我們也會很容易就寬怒自己。據我所知,我們這樣做是正確的。缺點是我們自身的一部分,我們必須接納自己的好和壞。
But when we come to judge others, it is not by ourselves as we really are that we judge them, but by an image that we have formed of ourselves fro which we have left out everything that offends our unity or would discredit us in the eyes of the world. To take a trivial instance: how scornful we are when we catch someone out telling a lie;but who can say that he has never told not one, but a hundred?
但是當我們批評別人的時候,我們不是通過真實的自我來批評別人,而是用一種構想的自我形象來批評,這種自我形象完全摒棄了在任何世人眼中會傷害到自己的虛榮或者體面的東西。舉一個小例子來說:當覺察到別人說謊時,我們是多麼地不屑啊!但是,誰能夠說自己從未說過謊?可能還不止一百次呢。
There is not much to choose between men. They are all a hotchpotch of greatness and littleness, of virtue and vice, of nobility and baseness. Some have more strength of character, or more opportunity, and so in one direction or another give their instincts freer play, but potentially they are the same. For my part, I do not think I am any better or any worse than most people, but I know that if I set down every action in my life and every thought that has crossed my mind, the world would consider me a monster of depravity. The knowledge that these reveries are common to all men should inspire one with tolerance to oneself as well as to others. It is well also if they enable us to look upon our fellows, even the most eminent and respectable, with humor, and if they lead us to take ourselves not too seriously.
人和人之間沒什麼大的差別。大家皆是偉大與渺小,善良與邪惡,高尚與低俗的混合體。有的人性格比較堅毅,機會也比較多,因而在各種方面,能夠更自由地發揮自己的稟賦,但是人類的潛能卻都是相同的。至於我自己,我認為自己並不比大多數人更好或者更差,但是我知道,假如我記下我生命中每一次舉動和每一個掠過我腦海的想法的話,世界就會將我視為一個邪惡的怪物。每個人都會有這樣的怪念頭,這樣的認識應當能夠啟發我們寬容自己,也寬容他人。同時,假如因此我們得以用幽默的態度看待他人,即使是天下最優秀最令人尊敬的人,而且假如我們也因此不把自己看得過於重要,那是很有裨益的。
- 考研英語必背文章摘抄
- 中國的民族反思總結
- 周公解夢摘桑葉的寓意是什麼
- 農村養老保險怎麼交錢方法
- 領導幹部關於弘揚革命精神增強文化自信發言稿
- 懷孕後的注意事項
- 學習教學全科培訓心得體會
- 元旦最受歡迎的旅遊景點
- 關於處決這個詞語的造句
- 新會計準則下資產減值對上市公司的影響
- 建築室內的家居空間設計圖片欣賞
- 霍建華的前任女友是誰
- 公共衛生幽默提示語
- 射手座女和雙子座男適合嗎
- 蔡妍爵士舞視訊
- 婚禮喝交杯酒前主持詞
- 幹部關於弘揚革命精神增強文化自信發言稿
- 屬馬人獅子座性格運勢分析
- 荒野的呼喚讀書筆記
- 決定放棄一個人的說說短語
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字