改變自己心態的技巧英語美文

  Want to be more effective this year? Start by considering these tips:

  ***success principle number 1: How you think is everything: Always be positive. Think success, not failure. Beware of negative environment.***

  ***參照成功準則第1條:你的思維方式決定一切:保持積極的思維方式,多思考如何成功,而不是失敗,當心消極的外界環境。***

  想今年的效率更高嗎?那麼,請在新的一年來臨之際,考慮使用以下技巧:

  --Use interteam competition to boost morale and results.

  It worked for Eddie Rickenbacker, commander of the 94th Aero Squadron in France, during World War I.

  Known as the “ace of aces” for shooting down dozens of German enemy planes, Rickenbacker took command of the squadron soon after morale hit its lowest ebb.

  利用團隊內部的競爭來鼓舞士氣,提高成效。

  第一次世界大戰時,美軍駐紮在法國的第94飛行中隊隊長艾迪·瑞肯波克Eddie Rickenbacke用此技巧,收到了良好的效果。

  瑞肯波克在戰鬥中擊落了許多的德軍飛機,被認為是“王牌飛行員中的王牌”,他在飛行中隊士氣最低落的時候出任隊長。

  The squadron's former commander had been killed in action. Combat losses were mounting and pilots were being killed in noncombat crashes due to poor maintenance of planes.

  此時,中隊的前任隊長在執行任務中犧牲。戰鬥造成的損失在不斷攀升,而且由於糟糕的飛機維護情況,在非戰鬥狀態中,還有飛行員墜機身亡。

  “The squadron was dependent on equipment provided by the French, as American airplanes weren't available,” then Major General William Cohen recalls. “ Pilots felt they weren't getting the best equipment.”

  “當時我們沒有美國飛機,飛行中隊用的是法國人提供的飛機,”,少將威廉·科恩後來回憶道。“飛行員們認為他們沒有得到最好的裝備。”

  Upon taking command, Rickenbacker threw down a challenge.“First I called the pilots together. I pointed out that our airplanes were the same as other squadrons at the front, including the French,”

  剛一就任,瑞肯波克就使用了激將法。“首先,我召集所有的飛行員,並指出我們用的飛機與前線其它飛行中隊的飛機是一樣,包括法國人自己的中隊。”

  Rickenbacker said later. “ I asked them whether they felt that the French were pilots. When they indicated they felt the 94th Aero Squadron had the best pilots at the front, I challenged them to prove it through competition with the other squadrons. It was simple to keep score. Whichever squadron shot the most planes down was the winner.”

  瑞肯波克後來說。“我問他們是否覺得只有法國人才是飛行員。當他們表示,他們認為第94中隊擁有前線最好的飛行員時,我用激將法,讓他們和其它中隊的飛行員比賽來證明這一點。記分方法非常簡單:不論哪個中隊,擊落最多敵軍飛機的最算贏。”

  He then met with his ground crew and emphasized their importance in battle. “I said that without them, the pilots might as well stay on the ground,” Richenbacker recalled. He explained that his pilots were competing with Allied squadrons, and challenged his men on the ground to face off against Allied maintenance crews.

  隨後,他與地面後勤人員見面,強調他們在戰鬥中的最要性。 “我說,沒有他們,飛行員就只能待在地面,” 瑞肯波克回憶道。他解釋說飛行員們正在與盟軍的其它飛行中隊比賽,並讓地面支援人員也同盟軍的地面維護隊員進行比賽,看誰的維護工作做得更好。

  The outcome hinged on the “number of aircraft fit for flight and the number of accidents due to maintenance. I knew from my racing days that competition works,” Rickenbacker said.

  The 94th squadron became an airborne juggernaut, one of the most successful fighting units in history.

  比賽結果以“適於作戰的飛機數量和由於維修不利造成事故的飛機的統計數量來評判。“我從我自己原來參加比賽的經驗中知道,這種競爭方法很有效。” 瑞肯波克說。

  後來第94飛行中隊成為了當時讓人傳頌的“空戰精英”,,這是歷史上最成功的戰鬥部隊之一。