泰戈爾簡短英文詩欣賞優美詩歌閱讀

  泰戈爾是一名著名詩人,創作了無數膾炙人口的詩歌,今天小編在這裡為大家介紹泰戈爾簡短英文詩欣賞,希望大家會喜歡這些泰戈爾詩歌!

  泰戈爾簡短英文詩歌篇一

  .I thought that my voyage had come to its end at the last limit of my power,

  我以為我的精力已竭,旅程已終

  ---that the path before me was closed, that provisions were exhausted and the time come to take shelter in a silent obscurity.

  --前路已絕,儲糧已盡,退隱在靜默鴻蒙中的時間已經到來。

  But I find that thy will knows no end in me.

  但是我發現你的意志在我身上不知有終點。

  And when old words die out on the tongue, new melodies break forth from the heart;

  舊的言語剛在舌尖上死去,新的音樂又從心上迸來;

  and where the old tracks are lost, new country is revealed with its wonders.

  舊轍方迷,新的田野又在面前奇妙地展開。

  泰戈爾簡短英文詩歌篇二

  When it was day they came into my house and said, `We shall only take the smallest room here.'

  白天的時候,他們來到我的房子裡說:“我們只佔用最小的一間屋子。”

  They said, `We shall help you in the worship of your God and humbly accept only our own share in his grace';

  他們說:“我們要幫忙你禮拜你的上帝,而且只謙恭地領受我們應得的一份恩典”;

  and then they took their seat in a corner and they sat quiet and meek.

  他們就在屋角安靜謙柔地坐下。

  But in the darkness of night I find they break into my sacred shrine, strong and turbulent, and snatch with unholy greed the offerings from God's altar.

  但是在黑夜裡,我發現他們強暴地衝進我的聖堂,貪婪地攫取了神壇上的祭品。

  泰戈爾簡短英文詩歌篇三

  y all means they try to hold me secure who love me in this world.

  塵世上那些愛我的人,用盡方法拉住我。

  But it is otherwise with thy love which is greater than theirs, and thou keepest me free.

  你的愛就不是那樣,你的愛比他們的偉大得多,你讓我自由。

  Lest I forget them they never venture to leave me alone.

  他們從不敢離開我,恐怕我把他們忘掉。

  But day passes by after day and thou art not seen.

  但是你,日子一天一天地過去,你還沒有露面。

  If I call not thee in my prayers, if I keep not thee in my heart, thy love for me still waits for my love.

  若是我不在祈禱中呼喚你,若是我不把你放在心上,你愛我的愛情仍在等待著我的愛。

  泰戈爾簡短英文詩歌篇四

  Prisoner, tell me, who was it that bound you?'

  “囚人,告訴我,誰把你捆起來的?”

  `It was my master,' said the prisoner. `

  “是我的主人,”囚人說。

  I thought I could outdo everybody in the world in wealth and power, and I amassed in my owntreasure-house the money due to my king.

  “我以為我的財富與權力勝過世界上一切的人,我把我的國王的錢財聚斂在自己的寶庫裡。

  When sleep overcame me I lay upon the bad that was for my lord, and on waking up I found Iwas a prisoner in my own treasure-house.'

  我昏困不過,睡在我主的床上,一覺醒來,我發現我在自己的寶庫裡做了囚人。”

  `Prisoner, tell me, who was it that wrought this unbreakable chain?'

  “囚人,告訴我,是誰鑄的這條堅牢的鎖鏈?”

  `It was I,' said the prisoner, `who forged this chain very carefully.

  “是我,”囚人說,“是我自己用心鑄造的。

  I thought my invincible power would hold the world captive leaving me in a freedomundisturbed.

  我以為我的無敵的權力會征服世界,使我有無礙的自由。

  Thus night and day I worked at the chain with huge fires and cruel hard strokes.

  我日夜用烈火重錘打造了這條鐵鏈。

  When at last the work was done and the links were complete and unbreakable, I found that itheld me in its grip.'

  等到工作完成,鐵鏈堅牢完善,我發現這鐵鏈把我捆住了。”

  泰戈爾簡短英文詩歌篇五

  I came out alone on my way to my tryst.

  我獨自去赴幽會。

  But who is this that follows me in the silent dark?

  是誰在暗寂中跟著我呢?

  I move aside to avoid his presence but I escape him not.

  我走開躲他,但是我逃不掉。

  He makes the dust rise from the earth with his swagger; he adds his loud voice to every word that I utter.

  他昂首闊步,使地上塵土飛揚;我說出的每一個字裡,都摻雜著他的喊叫。

  He is my own little self, my lord, he knows no shame; but I am ashamed to come to thy door in his company.

  他就是我的小我,我的主,他恬不知恥;但和他一同到你門前,我卻感到羞愧。