哲理英語寓言故事三篇
寓言故事是文學體裁的一種,含有諷喻或明顯教訓意義的故事。通常用借喻手法,使富有教訓意義的主題或深刻的道理在簡單短小的故事中體現。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀!
哲理英語寓言故事:陳年老酒
Once there lived a rich man who was justly proud of his cellar and the wine therein. And there was one jug of ancient vintage kept for some occasion known only to himself.
從前,有個富翁,不無理由地以他的酒窖和窖藏美酒自豪。其中有一瓶遠年陳葡萄酒,是他珍藏著留作盛會用的,究竟是什麼盛會,可只有他自己知道。
The governor of the state visited him, and he bethought him and said, "That jug shall not be opened for a mere governor."
地方官來拜訪他,他心中尋思道:"不過是地方官罷了,不必為他開這瓶酒。"
And a bishop of the diocese visited him, but he said to himself, "Nay, I will not open that jug. He would not know its value, nor would its aroma reach his nostrils."
教區的主教來拜訪他,可他跟自己說道:"不,我不願為他開這瓶酒。他不會懂得這酒的價值,這酒的香味地也聞不出來。"
The prince of the realm came and supped with him. But he thought, "It is too royal a wine for a mere princeling."
王國的王子來臨,和他一同進餐。但是他想:"他不過是個小小的王子,不配喝那麼高貴的美酒。"
And even on the day when his own nephew was married, he said to himself, "No, not to these guests shall that jug be brought forth."
甚至在他自己的侄兒結婚的時候,他也對自己說道:"不,那瓶酒可不拿出來給那些客人們喝。"
And the years passed by, and he died, an old man, and he was buried like unto every seed and acorn.
歲月流逝,這老頭兒終於死了,埋了,像種子和橡實一樣。
And upon the day that he was buried the ancient jug was brought out together with other jugs of wine, and it was shared by the peasants of the neighbourhood. And none knew its great age.
他下葬的那天,那瓶遠年陳葡萄酒和其它的酒都拿出來了,被農民和鄰居們分著喝掉了。沒有一個人辨別出這瓶酒是遠年陳酒。
To them, all that is poured into a cup is only wine
對他們說來,凡是倒進酒杯裡的,都不過是酒罷了。
哲理英語寓言故事:千鏡之屋
Long ago in a small, faraway village, there was a place known as the House of 1000 Mirrors.
很久以前的一個很遠的小村莊裡,有一個以“千鏡屋”而著名的地方。
A small, happy little dog learned of this place and decided to visit. When he arrived, he hounced happily up the stairs to the doorway of the house.
一個樂觀的小狗聽說了這個地方並決定去參觀。當來到這個地方,他蹦蹦跳歡恰快的上了臺階,來到房門口,
He looked through the doorway with his ears lifted high and his tail wagging as fast as it could.
他高高豎起耳朵,歡快地搖著尾巴,從門口往裡張望,
To his great surprise, he found himself staring at 1000 other happy little dogs with their tails wagging just as fast as his.
他驚奇地看到有1000只歡樂的小狗像他一樣快的搖尾巴。
He smiled a great smile, and was answered with 1000 great smiles just as warm and firendly.
他燦爛地微笑著,回報他的是 1000張熱情,友好的燦爛笑臉。
As he left the House, he thought to himself, "This is a wonderful place. I will come back and visit it often."
離開時他心想:"這是一個精彩的地主,我一定要經常來參觀。"
In this same village, another little dog, who was not quite as happy as the first one, decided to visit the house.
在這個村裡還有另一隻想參觀"千鏡屋"的小狗,他不及第一隻小狗樂觀
He slowly climbed the stairs and hung his head low as he looked into the door.
他慢吞吞地爬上臺階,然後耷拉著腦袋往屋子裡看。
When he saw the 1000 unfriendly looking dogs staring back at him, he growled at them and was horrified to see 1000 little dogs growling back at him.
一看到有1000只小狗不友好地盯著他,他便開始衝他們狂吠,鏡中的1000只小狗也衝著他狂吠
As he left, he thought to himself, "That is a horrible place, and I will never go back there again."
把他給嚇壞了,他在離開時心想:"這是一個恐怖的地方,我再也不會來了。"
All the faces in the world are mirrors. What kind of reflections do you see in the faces of the people you meet?
世界上所有的臉都是鏡子,在你所遇見的人的臉上你看到反射出來的是什麼?
哲理英語寓言故事:一顆小蘋果樹
A poor farmer had a friend who was famous for the wonderful apple he grew.
一個窮困的農夫有一個朋友,這個朋友因為種了神奇的蘋果樹而遠近聞名。
One day, his friend gave the farmer a young apple tree and told him to take it home and plant it.
有一天,農夫的這個朋友送給他一棵小蘋果樹。
The farmer was pleased with the gift, but when he got home he did not know where to plant it.
農夫對這個禮物非常高興。但當他回到家時,卻不知道將它栽在什麼地方。
He was afraid that if he planted the tree near the road, strangers would steal the fruit. If he planted the tree in one of his field, his neighbors would come at night and steal some of the apples. If he planted the tree near his house, his children would take the fruit.
他擔心他把蘋果樹栽在路邊,陌生人會偷樹上的蘋果,他把樹種在自己的一塊地裡,鄰居們夜裡就會過來偷蘋果。他把樹栽在自己的房子邊,他的孩子們就會摘蘋果。
Finally he planted the tree in his wood where no one could see it. But without sunlight and good soil, the tree soon died.
最後,他把那棵樹栽在了林子裡,那裡沒人能看見。但沒有陽光和泥土,樹不久就死了。
Later the friend asked the farmer why he had planted the tree in such a poor place.“What’s the difference?” the farmer said angrily. “If I had planted the tree near the road, strangers would have stolen the fruit.
後來,朋友問農夫他為什麼把樹栽在那樣貧瘠的地方。“那有什麼不一樣?”農夫生氣地說, “我把蘋果樹栽在路邊,陌生人就會偷樹上的蘋果
If I had planted the tree in one of my field, my neighbors would have come at night and stolen some of the apples. If I had planted it near my house, my own children would have taken the fruit.”
我把樹栽在自己的一塊地裡,鄰居們夜裡就會來偷蘋果。我把樹栽在自己的房邊,我自己的孩子們就會摘蘋果。”
“Yes,” said the friend, “but at least someone could have enjoyed the fruit. Now you not only have robbed everyone of the fruit, but also you have destroyed a good apple tree!”
“是的,”他的朋友說. “但至少可能有人來分享這些果實。現在你不僅剝奪了每個人的果實,也毀了一棵好蘋果樹!”