關於愛心傳遞的英語美文
愛心是一縷吹拂在炎夏的清風,使暴躁悶熱的人感到生命的愉悅。小編整理了,歡迎閱讀!
篇一
Beautiful Smile and Love
美麗的微笑與愛心
The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition, and I told the sisters: You take care of the other three. I take care of this one who looked worse. So I did for her all that my love can do. I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face. She took hold of my hand as she said just the words “thank you” and she died. I could not help but examine my conscience before her and I asked what would I say if I was in her place. And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more — she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. As did that man whom we picked up from the drain, half eaten with worms, and we brought him home. “I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for.And it was so wonderful to see the greatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel — this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus had said: I was hungry, I was naked, I was homeless, I was unwanted, unloved, uncared for, and you did it to me.
窮人是非常了不起的人。一天晚上,我們外出,從街上帶回了四個人,其中一個生命岌岌可危。於是我告訴修女們說:“你們照料其他三個,這個瀕危的人就由我來照顧了。”就這樣,我為她做了我的愛所能做的一切。我將她扶到床上,看到她的臉上綻露出如此美麗的微笑。她握著我的手,只說了句“謝謝您”就死了。我情不自禁地在她面前審視起自己的良知來。我問自己,如果我是她的話,會說些什麼呢?答案很簡單,我會盡量引起旁人對我的關注,我會說我飢餓難忍,冷得發抖,奄奄一息,痛苦不堪,諸如此類的話。但是她給我的卻更多更多,她給了我她的感激之情。她死時臉上卻帶著微笑。我們從排水道帶回的那個男子也是如此。當時,他幾乎全身都快被蟲子吃掉了,我們把他帶回了家。“在街上,我一直像個動物一樣地活著,但我將像個天使一樣地死去,有人愛,有人關心。”真是太好了,我看到了他的偉大之處,他竟能說出那樣的話。他那樣地死去,不責怪任何人,不詛咒任何人,無慾無求。像天使一樣,這便是我們的人民偉大之所在。因此我們相信耶穌所說的話,我飢腸轆轆,我衣不蔽體,我無家可歸,我不為人所要,不為人所愛,也不為人所關心一然而,你卻為我做了這一切。
I believe that we are not real social workers. We may be doing social work in the eyes of the people, but we are really contemplatives in the heart of the world. For we are touching the body of Christ twenty-four hours... And I think that in our family we don't need bombs and guns, to destroy, to bring peace, just get together, love one another, bring that peace, that joy, that strength of presence of each other in the home. And we will be able to overcome all the evil that is in the world.
我想,我們算不上真正的社會工作者。在人們的眼中,或許我們是在做社會工作,但實際上,我們真的只是世界中心的沉思默禱者。因為,一天24小時,我們都在觸控基督的聖體。我想,在我們的大家庭裡,我們不需要槍支和炮彈來破壞和平,或帶來和平,我們只需要團結起來,彼此相愛,將和平、歡樂以及每一個家庭成員靈魂的活力都帶回世界。這樣,我們就能戰勝世界上現存的一切邪惡。
And with this prize that I have received as a Prize of Peace, I am going to try to make the home for many people who have no home. Because I believe that love begins at home, and if we can create a home for the poor I think that more and more love will spread. And we will be able through this understanding love to bring peace, be the good news to the poor. The poor in our own family first, in our country and in the world. To be able to do this, our Sisters, our lives have to be woven with prayer. They have to be woven with Christ to be able to understand, to be able to share. Because to be woven with Christ is to be able to understand, to be able to share. Because today there is so much suffering... When I pick up a person from the street, hungry, I give him a plate of rice, a piece of bread, I have satisfied. I have removed that hunger. But a person who is shut out, who feels unwanted, unloved, terrified, the person who has been thrown out from society — that poverty is so full of hurt and so unbearable... And so let us always meet each other with a smile, for the smile is the beginning of love, and once we begin to love each other naturally we want to do something.
我準備以我所獲得的諾貝爾和平獎獎金為那些無家可歸的人們建立自己的家園。因為我相信,愛源自家庭,如果我們能為窮人建立家園,我想愛便會傳播得更廣。而且,我們將通過這種寬容博大的愛帶來和平,成為窮人的福音。首先為我們自己家裡的窮人,其次為我們國家,為全世界的窮人。為了做到這一點,姐妹們,我們的生活就必須與禱告緊緊相連,必須同基督結合一體才能互相體諒,共同分享,因為同基督結合一體就意味著互相體諒,共同分享。因為,今天的世界上仍有如此多的苦難存在……當我從街上帶回一個飢腸轆轆的人時,給他一盤飯、一片面包,我就能使他心滿意足了,我就能驅除他的飢餓。但是,如果一個人露宿街頭,感到不為人所接受,不為人所愛,惶恐不安,被社會拋棄一這樣的貧困讓人心痛,令人無法忍受。因此,讓我們總是微笑相見,因為微笑就是愛的開端,一旦我們開始彼此自然地相愛,我們就會想著為對方做點什麼了。
篇二
A long time ago, there was a huge apple tree. A little boy loved to come and play around it every day. He climbed to the treetop, ate the apples, took a nap under the shadow... He loved the tree and the tree loved to play with him.
很久以前,有一株高大繁茂的蘋果樹。一個小男孩每天都喜歡到樹下玩耍。他爬上樹梢,美美地摘下樹上的蘋果吃,吃完了就在樹蔭裡打噸兒…他愛樹,樹也愛和他玩耍。
Time went by...The little boy had grown up and he no longer played around the tree.
日子一天天過去…小男孩長大了,很久不再來和樹玩耍。
One day, the boy came back to the tree and looked sad."Come and play with me,”the tree asked the boy.
一天,小男孩來到樹旁,他看起來很不開心。“和我玩吧。”樹說。
"I am no longer a kid;I don't play around trees anymore,” the boy replied, "I want toys. I need money to buy them."
“我不再是小孩子了,不會再和你玩了。”男孩答道,“我想要玩具。我需要錢來買。”
"Sorry, but I don't have money...but you can pick all my
apples and sell them. So, you will have money." The boy was so excited. He picked all the apples on the tree and left happily. The boy didn't come back after he picked the apples.
“對不起,我沒有錢……但是你可以把我的蘋果都摘下來拿去賣掉。這樣,你就有錢了。”男孩很興奮,他摘下所有的蘋果,高高興興地走了。從那以後很久沒有回來。
The tree was sad.
樹很傷心。
One day, the boy returned and the tree was so excited."Come and play with me,”the tree said.
一天,男孩回來了,樹好高興。“來和我玩吧。”樹說。
"I don't have time to play. I have to work for my family. We need a house for shelter. Can you help me?" "Sorry, I don't have a house. But you can cut off my branches to build your house."So the boy cut all the branches of the tree and left happily.
“我沒有時間,我得幹活養家,我們需要一所房子遮蔽風雨,你能幫我嗎?”“對不起,我沒有房子。但是你可以砍下我的樹枝去建一所房子。”於是,男孩砍下所有的樹枝,高高興興地走了。
The tree was glad to see him happy but the boy didn't appear since then. The tree was again lonely and sad.
看到男孩開心,樹也好開心,但是從那時起男孩很久沒再來過。樹又變得孤獨、傷心起來。
One hot summer day, the boy returned and the tree was delighted. "Come and play with me!”the tree said.
盛夏的一天,男孩回來了,樹好高興。“來和我玩吧!”樹說。“我不快樂,我開始老了,我想去航海放鬆自己,你能給我一條船嗎?”“用我的樹幹造一條船吧,你就能航海了,你會快樂的。”於是,男孩鋸下所有的樹幹做成一條船。他航海去了,之後很久沒有出現。
"I am sad and getting old. I want to go sailing to relax myself.Can you give me a boat?" "Use my trunk to build the boat. You can sail and be happy." So the boy cut the tree trunk to make a boat. He went sailing and did not show up for along time.
許多年過去了,男孩終於回來了。“對不起,我的孩子。我再也沒有任何東西可以給你了,我沒有蘋果了。”樹說。“我也沒有牙齒咬了。”男孩答道。“我沒有樹枝讓你爬了。”“我也太老了,爬不動了。”男孩說。“我真想為你做些什麼,可我只剩下快要死去的樹樁了。”樹含著淚說。“現在我什麼也不需要了,只想有一個休息的地方就好。經過這麼多年,我累了。”男孩答道。“太好了!老樹樁就是倚著休息最好的地方。來吧,快坐到我身上來休息吧。”於是,男孩坐下來,樹好高興,它笑了,臉上掛著淚……
Finally, the boy returned after he left for so many years "Sorry, my boy. But I don't have anything for you any more.No more apples for you,”the tree said. "I don't have teeth to bite,”the boy replied. "No more trunk for you to climb on." "I am too old for that now,”the boy said. "I really want to give you something... the only thing left is my dying roots,”the tree said with tears. "I don't need much now, just a place to rest. I am tired after all these years,”the boy replied. "Good! Old tree roots are the best place to lean on and rest. Come here, please sit down with me and have a rest." The boy sat down and the tree was glad and smiled with tears...
這是我們每個人的故事。樹就是我們的父母。小時候,我們喜歡和爸爸媽媽一起玩耍……長大後,便離開他們,只在我們有需要或遇到困難時才會想到他們。儘管如此,為了使我們幸福,父母總會守候著我們,心甘情願地付出一切。你也許覺得那個男孩太殘忍,但是我們不就在那樣對待我們的父母嗎?
This is a story of everyone. The tree is our parents. When we were young,we loved to play with Mom and Dad... When we grow up, we leave them, and only come to them when we need something or when we are in trouble. No matter what, parents will always be There and give everything they could to make you happy. You may think that the boy is cruel to the tree but that's how all of us are treating our parents.
篇三
The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition,and I told the sisters: You take care of the other three. I take care of this one who looked worse. So I did for her all that my love can do. I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face. She took hold of my hand as she said just the words "thank you" and she died. I could not help but examine my conscience[良心]before her and I asked what would I say if I was in her place. And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more-she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. As did that man whom we picked up from the drain[陰溝、下水道], half eaten with worms, and we brought him to the home. "I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for." And it was so wonderful to see the greatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel-this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus had said: I was hungry, I was naked, I was homeless, I was unwanted, unloved, uncared for, and you did it to me.
作者介紹: 特蕾莎修女***Mother Teresa,1910-1997***,印度著名的慈善家,印度天主教仁愛傳教會創始人,在世界範圍內建立了一個龐大的慈善機構網,贏得了國際社會的廣泛尊敬。1979年被授予諾貝爾和平獎。本文所選即好在領取該獎項時的演講辭,這篇英語演講小短文語言簡潔質樸而感人至深。諾貝爾獎領獎臺上響起的聲音往往都是文采飛揚、熱烈、激昂。而特雷莎修女的演說樸實無華,其所舉事例聽來似平凡之至,然而其中所蘊含的偉大而神聖的愛感人至深。平凡中孕育偉大,真情才能動人。我們作文時,要善於從自己所熟知的平凡中發掘偉大,以真情來打動讀者。