咖啡廳英語怎麼說
咖啡廳曾經是上流社會下午茶的休閒場所,如今許多人都喜歡喜歡去一些咖啡廳消磨無聊時光,今天小編為大家帶來咖啡廳的英語說法,希望對大家的學習有所幫助。
咖啡廳的英語說法
coffee house
咖啡廳相關英語表達
咖啡廳主管 Coffee Shop Supervisor
幾米咖啡廳 Jimmy Cafe
棕色咖啡廳 Brown Cafe
皇家燈塔咖啡廳 Sovereign Light Cafe
咖啡廳的英語例句
1. I went and had an overpriced cup of coffee in the hotel cafeteria.
我去酒店的咖啡廳喝了一杯要價奇高的咖啡。
2. We went into the cafe for coffee and dessert.
我們到咖啡廳喝杯咖啡,吃些點心.
3. They don't have a coffee shop.
他們也沒有咖啡廳.
4. Well, let's go down to the coffee shop.
哦, 那我們下去咖啡廳 吧 .
5. Does the hotel have a coffee shop?
酒店裡有咖啡廳 嗎 ?
6. See you in the coffee shop soon – order me a coffee.
我會很快與你在咖啡廳見面——替我點杯咖啡.
7. Above rates include service charge, and include buffet breakfast at Traders Cafe.
以上房價已包括服務費, 且含三江咖啡廳自助早餐.
8. Arca's Silver Cafe on the promenade in Morecambe is now complete.
方舟的銀咖啡廳的長廊,在莫克姆現已完成.
9. A coffee bar named Qiyuan is an ideal place for meeting friends.
名曰“憩園”的咖啡廳是您交友會客的極好去處.
10. After dancing, we went to a cafe and had something to drink.
跳完舞, 我們去了一家咖啡廳喝點東西.
11. Go up these stairs and the coffee shop is to the left.
走上樓,咖啡廳就在左邊.
12. Assume, there is also that fashionable lady at the cafe.
設想, 有個時尚女性在咖啡廳.
13. In addition has the outdoor court, the pingpong table, the cafe.
另有室外籃球場 、 乒乓球桌 、 咖啡廳.
14. A Midday sounds good? C how about 12.30 at coffee shop?
A中午聽起來合適 ― ―中午12點半在咖啡廳見面怎麼樣?
15. The coffee shop in the hotel. Let's meet there at 2.
在飯店的咖啡廳.2點在那裡見面.
咖啡廳英文閱讀帶翻譯
The Coffee Place
咖啡廳
I used to believe courtesy was a thing of the past. Very seldom have I encountered a courteous human being in this modern era of the so called Generation X.
我曾經一度認為禮節是過去才為人崇尚的事。在如今這個被稱作“被遺忘的一代”的現代社會中,我已經很難碰到一個能被稱作是“紳士”的人。
Recently, I had to change my thinking, when I came face to face with just such a human being. I had gone to a happening coffee place, with two of my grown up daughters. The place was crowded with the usual loud crowd and we had to climb a steep flight of stairs in order to find an empty table. After enjoying coffee and snacks, we were at the steep descent down the stairs, where the narrow space made climbing down only possible in a single file, with hardly any space for another person to either climb up or come down.
最近,在我遇到這樣一個人後,我的想法改變了。我和兩個已成年的女兒一起去了一家咖啡廳。但這家咖啡廳擠滿了吵鬧的人群,所以我們不得不爬上陡峭的樓梯才找到了空桌。在享用過咖啡和點心之後,我們走在陡峭的樓梯上準備下樓,在那樣狹窄的空間裡只能供一個人上下樓,幾乎沒有任何空間可以讓另一個人爬上去或下來。
Just as I was in the middle of my descent, a gentleman entered the main entrance of the restaurant which was right in front of the staircase. I was sure I would be pushed roughly by this man who will want to go up in a hurry. I kept coming down as fast as I could, holding on to the bannister, in lieu of my advanced years. My agile daughters were already down, looking up at me worriedly, hoping I would reach them before the stranger started up the stairs, knowing I was a nervous sort.
當我下樓梯走到一半時,一個紳士從咖啡廳的正門,也是樓梯的右前方走了進來。我敢肯定我會被這個著急上樓的人粗暴地推開。於是我抓住了扶手,並用我有史以來最快的速度下樓。我那兩個動作敏捷的女兒已經下樓了,她們憂心忡忡地抬頭看著我,希望我能夠在這個陌生人上樓前下來,因為她們知道我是一個容易神經緊張的人。
Nearly reaching them, I noticed the man still standing near the door. I reached my daughters and passed the stranger at the entrance door which he kept holding open. I looked back thinking he was still at the door, deciding whether to go in or find another less crowded place. I saw him going up the stairs, two at a time. I told my daughters about it and all three of us felt bad that we did not even thank the courteous gentleman who was actually holding the door open for us ladies to pass through before going up.
在快走到樓下時,我注意到那個人仍然站在門口。我走到我的女兒身邊,經過那個站在門口的陌生人身旁時發現他用手抵住了門。我回頭看,以為他還在門口,決定著是否要進去光顧或是找另一家人少的店。但我看見他以一步兩階樓梯的速度上了樓。我把我看到的告訴了女兒們,我們三個人都因為那位彬彬有禮的紳士在上樓前拉住了門讓我們先行,但我們因沒有感謝他而深感愧疚。
We applauded his chivalry for both, waiting for us to come down before going up himself and also holding the main entrance door open for us to go out. Such well mannered people are hard to find these days, when shoving, jostling and pushing is very common in our advanced but aggressive society. Till date, I remember this gentleman and pray to God to make more human beings like him.
那位紳士在上樓前等待我們先下樓,並且為我們拉開門以方便我們出去,我們都為他這樣的騎士精神讚不絕口。在當今推搡衝撞現象橫行、先進卻激進的社會中,這樣有禮貌的人著實難尋。直到今天,我仍記得這位先生,祈求上帝能讓更多的人和他一樣以禮待人。