春節手抄報內容英語

  隨著英語學習的全球化,英語閱讀已經成為學習英語、獲取資訊的一個主要方式。作為手抄報的內容,也是一種宣傳的方式,提供大家學習,小編為大家彙總了一些關於春節英語手抄報的資料和相關內容,大家可作為參考,希望大家能夠獲得幫助:

  春節的英語手抄報:新年吃魚的來歷及各種魚代表的含義***雙語***

  Chinese New Year Foods are very important to Chinese people. All family members come together to eat at Spring Festival. Chinese New Year foods are not only delicious, but also steeped in tradition. Chinese dumplings, fish, and spring rolls are usually eaten at Chinese New Year.

  年夜飯對中國人來說非常重要。當天所有的家庭成員圍坐在一起享受這一過程。年夜飯不僅僅是美味,也很有中國傳統的意味。餃子,魚和春捲總是必不可少的。

  春節的英語手抄報:【Fish in Chinese】

  春節的英語手抄報:【魚裡的中華文化】

  "Fish" sounds like 'surplus'. Chinese people always like to have a surplus at the end of the year, because they think if they have managed to save something at the end of the year, then they can make more in the next year.

  魚,取自諧音,在中華文化中代表著年年有“餘”。中國人總是希望在年底還有所富餘,因為如果在年底還有富餘的話,那麼意味著來年你會擁有更多的財富。
 

關於春節英語的手抄報的圖片

  Fish can be cooked in various ways such as boiling, steaming, and braising. The most famous Chinese fish dishes include steamed weever, West Lake fish with pickled cabbage and chili, steamed fish in vinegar sauce, and boiled fish with spicy broth.

  魚的做法有很多種,例如煲湯,清蒸,燉煮。最有名的做法則有清蒸鱸魚,酸菜魚,糖醋魚,水煮魚。

  春節的英語手抄報:【The Meaning of Various Fish】

  春節的英語手抄報:【各種魚代表的含義】

  What fish should be chosen for the New Year feast is based on auspicious homophonics.

  年夜飯上對於魚的選擇取決於它吉利的名字。

  春節的英語手抄報:Crucian carp:

  春節的英語手抄報:鯽魚:

  As the first character of ‘crucian carp' sounds like the Chinese word “good luck”, so eating crucian carp is considered to bring good luck for the next year.

  它的第一個字和另外一個字“吉”的發音有點類似。所以如果吃鯽魚的話第二年會帶來吉利。

  春節的英語手抄報: Chinese mud carp:

  春節的英語手抄報:鯉魚:

  The first part of the Chinese for mud carp is pronounced like the word for gifts . So Chinese people think eating carp during the Chinese New Year symbolizes wishing for good fortune.

  它的第一個字的發音則和“禮”字發音接近,而“禮”這個字在中文裡表示禮物,所以中國人就認為要想來年殷實富裕就要在新年多吃鯉魚。

  春節的英語手抄報:Catfish:

  春節的英語手抄報: 鯰魚:

  The Chinese for catfish sounds like meaning ‘year surplus'. So eating catfish is a wish for a surplus in the year. Eating two fish, one on New Year's Eve and one on New Year's Day, ***if written in a certain way*** signifies a wish for a surplus year-after-year. If only one catfish is eaten, eating the upper part of the fish on New Year's Eve and the remainder on the first day of the new year has the same meaning ***上鯰魚下鯰魚; 上年餘下年餘***.
 

關於春節英語的手抄報的圖片

  因其音似“年餘”一詞,所以吃鯰魚則意味著來年的盈餘。如果能在除夕夜和大年初一各吃上一條鯰魚,那麼寓意以後財富年年享用不完。當然還有種說法就是在除夕夜吃了一條鯰魚的上半部,而把剩餘的那一半在初一當天吃完。 ***上鯰魚下鯰魚; 上年餘下年餘***

  春節的英語手抄報:【Lucky Sayings for Eating Fish 】

  春節的英語手抄報:【和魚有關的吉祥話】:

  1. May you always get more than you wish for.

  祝您年年有餘

  2. A fish leaping over the dragon gate — implying successful passing a competitive examination

  一條魚越過龍門,意味著在比賽中拔得頭籌***舉業成功或地位高升***。