英語專業畢業答辯開場白
其實英語專業的論文答辯也沒什麼特定的開場白,小編在獻上英語畢業答辯開場白,希望大家喜歡。
Good morning, all appraiser committee members. I am **** and my supervisor is ***. With her constant encouragement and guidance, I have finished my paper. Now, it is the show time. I will present my efforts to you and welcome any correction.
The title of my paper is On Transformation of Parts of Speech in Translation. I choose this as my topic due to the following reasons. Different languages have different standards to distinguish parts of speech. Each language has its own special structure. And there are no equivalent parts of speech between different languages. In order to make the target version more idiomatic and standard, the transformation of parts of speech is always used by translators. So the transformation of parts of speech is playing a more important role in English to Chinese based on different characteristics of English and Chinese. For the above facts, I select the subject of“On Transformation of parts of speech”as the title of my paper.
I hope by studying this topic we can know the importance of the transformation of parts of speech in English to Chinese translation. Through transformation, we can get the better version and improve the translation skills.
The way of thinking and expressing is quite different between Chinese and English. English is a kind of static languages which tends to use more nouns. While Chinese is a dynamic one in which verbs are often used.
So when we make translation in English to Chinese, we should know this point and shift the parts of speech.
Next, it is an outline of my paper. In the main part of this paper, I divide it into five parts.
Part one presents an introduction to the basic concepts of parts of speech and transformation.
Part two discusses the definition of translation and emphasizes the importance of transformation of parts of speech in the course of translation.
Part three gives four basic ways of transformation of parts of speech through illustrative examples. There are transformed English words into Chinese verbs, nouns, adjectives and adverbs.
Part four presents some problems about transformation and gives some advise to solve the problems.
Part five draws some conclusions that transformation between parts of speech is necessary for us to achieve good translation. It is demonstrated that we can have a good master of transformation and improve the translation. In addition, we must continuously study and explore in all kinds of translation practices.
OK! That is all. Thank you! Please ask questions.
- 英語專業畢業答辯開場白
- 社群黨員公開承諾書
- 腦筋急轉彎什麼人心眼最多
- 大學生演講稿三分鐘範文怎麼寫
- 品牌規劃的流程是怎樣的
- 學生會精選自薦書範文
- 夢見家裡有鬼是怎麼回事
- 鍥而不捨的詞語接龍大全
- 對客戶承諾應注意哪些細節
- 緩解牙痛的食物有哪些
- 積極勵志的青春文章
- 員工轉正的申請書如何寫
- 競選村長自薦書範文
- 傷心網名絕望
- 企業辦公室年度工作總結範文
- 長期脫髮應該怎麼辦長期脫髮的治療方法
- 2017超好看的創意水果蛋糕圖片欣賞
- 高校財務管理畢業論文答辯開場白範文
- 真假銀鑑別的方法
- 電腦啟動後顯示器不顯示桌面怎麼辦
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字