最醜的電影明星怪物史瑞克雙語美文

  偉大的諧星與先進科技的結合,保證會是一部令人難忘的電影。接下來,小編給大家準備了,歡迎大家參考與借鑑。

  

  1. The first thing you notice about Shrek the Ogre is that he is ugly. As drawn by William Steig in his picture book Shrek!, the ogre has 1***rotten green skin, red eyes, ears that look like 2***miniature elephant 3***trunks, and a big, hairy, potato nose. Steig writes, "His mother was ugly and his father was ugly, but Shrek was uglier than the two of them put together." 4***Creatures in the 5***swamp where Shrek lives are all afraid of him. Flowers 6***wilt in his presence. Shrek is ugly--very ugly.

  看到怪物史瑞克,你首先會注意到他的醜。威廉史泰格在童話畫冊《史瑞克!》中畫的這隻怪物,有腐敗的綠面板、紅眼睛、長得像小型象鼻子的耳朵、還有一個多毛的馬鈴薯大鼻子。史泰格寫道:「他的老媽很醜,老爸也很醜,可是史瑞克比他們倆個加起來還要醜。」跟史瑞克住在同一個沼澤裡的生物都很怕他。花兒因他的出現而凋零。史瑞克真是醜--醜斃了。

  1. 1*** rotten ***a.*** 腐敗的 2*** miniature ***a.*** 縮小的 3*** trunk ***n.*** 象鼻 4*** creature ***n.*** 生物 5*** swamp ***n.*** 沼澤 6*** wilt ***v.*** 凋謝

  2. But Shrek's red eyes and hairy nose haven't prevented him from becoming the star of a new 1***animated movie, a movie which is attracting lots of attention and showing signs of becoming a huge success. Shrek took his first step towards movie 2***stardom when his book caught the 3***fancy of the two young children of movie 4***producer John H. Williams. The two kids loved the story of the ugly ogre who leaves his swamp and goes out into the world in search of adventure. As he read the story over and over again to his children, Williams himself started to see Shrek's 5***potential. "He was a great movie 6***character in search of a movie," says Williams.

  但是史瑞克的紅眼睛和毛鼻子,並未阻止他成為一部新動畫片的主角,這部電影備受矚目,看來會成為熱門大片。史瑞克邁向明星之路的第一步,在於他的書吸引了電影製作人約翰威廉的兩個小孩喜愛。這兩個小孩很喜歡這隻醜陋的怪物離開沼澤到世界各地冒險的故事。威廉一遍又一遍地念這個故事給他的小孩聽,自己也開始看出史瑞克的潛力。「他是個極適合拍成電影的角色,」威廉說。

  2.1*** animated ***a.*** 動畫的 2*** stardom ***n.*** 明星地位 3*** fancy ***n.*** 想象 4*** producer ***n.*** 製作人 5*** potential ***n.*** 潛力 6*** character ***n.*** 角色3.1*** ingredient ***n.*** 元素,成份 2*** classic ***n.*** 經典之作 3*** studio ***n.*** 工作室,製片廠 4*** feature ***v.*** 以……為號召

  3. Before long, Shrek had his movie, and it has all the ingredients of a classic. Produced by the PDI/DreamWorks studio, Shrek features a 1***fable-like story 2***bursting with humor and fun, a first-class voice 3***cast, and some of the most advanced 4***animation effects ever seen on the 5***screen.

  沒多久,史瑞克就有了自己的電影,而且擁有經典鉅作的所有要素。《史瑞克》由PDI/夢工廠製作,是部充滿幽默與樂趣的寓言式故事,擁有一流的配音人員,以及一些首度出現在銀幕上的先進動畫效果。

  3.1*** fable ***n.*** 寓言 2 burst ***v.*** 爆發 3*** cast ***n.*** 卡司,演員陣容 4*** animation ***n.*** 動畫 5*** screen ***n.*** 銀幕

  4. The movie 1***version of Steig's story is a sort of 2***fairy tale 3***in reverse. "Shrek 4***kind of looks at all the fairy tale traditions we grew up on," says producer Jeffrey Katzenberg, "and takes great fun turning all those storytelling 5***conventions upside-down and inside-out."

  史泰格原著故事的電影版有點像是童話故事的顛覆版。製作人傑佛瑞卡森柏格表示:「《史瑞克》可以說是審視了所有伴隨我們成長的童話故事傳統,然後徹底顛覆那些樣板的敘事手法,得到無窮的樂趣。」

  4.1***version ***n.*** 版本 2*** fairy tale ***n.*** 童話故事 3*** in reverse 反過來 4*** kind of ***adv.*** 有一點像是 5*** convention ***n.*** 常規

  5. In the movie, Shrek's quiet life in the swamp is interrupted by the arrival of a 1***band of fairy-tale characters, including blind mice, three little pigs, and a big, bad wolf. They've been 2***banished into the swamp by the 3***evil 4***Lord Farquaad. In order to help his new 5***acquaintances go home, and to 6***regain the peace and quiet of his own home, Shrek agrees to carry out a 7***mission for Farquaad. He will rescue Princess Fiona from a dangerous, fire-breathing 8***dragon. Fiona will become Farquaad's 9***bride, and the 10***exiled mice, pigs, and wolf will be allowed to return home.

  影中,史瑞克在沼澤裡的平靜生活因為一群童話故事角色出現而起了波瀾,包括瞎老鼠、三隻小豬和大野狼。他們是被邪惡的法魁德大王驅逐到沼澤去。為了幫助這些新朋友回家,也為了恢復自己家園的平靜,史瑞克答應替法魁德完成一項任務。他將從一隻危險的噴火龍手裡救出費歐娜公主。費歐娜將成為法魁德的新娘,而被放逐的老鼠、豬與狼就可以回家了。

  5. 1*** band ***n.*** 一幫,一票 2*** banish ***v.*** 放逐 3*** evil ***a.*** 邪惡的 4*** lord ***n.*** 君主,大人 5*** acquaintance ***n.*** 相識,認識的人 6*** regain ***v.*** 重新獲得 7*** mission ***n.*** 任務 8*** dragon ***n.*** 龍 9*** bride ***n.*** 新娘 10*** exile ***v.*** 流放

  6. Providing the voices for the characters is a cast that includes Mike Meyers, Eddie Murphy, Cameron Diaz and John Lithgow--all great 1***comedy actors. Meyers, famous for his role as the funny 2***spy Austin Powers, plays the 3***title role of Shrek. He says he took the role in part because Shrek's tale is "a great story about accepting yourself for who you are." Director Andrew Adamson says that Meyers was able to step into his character and stay there, even between takes. Meyers became Shrek, and provided wonderful, 4***improvised lines. "The 5***improv moments were gold," says Adamson. "Those are the moments that give the 6***animators the most to go on, because at that point, it's not a written piece of dialogue, it's a character come to life."

  為這些角色配音的演員包括麥克梅爾斯、艾迪墨菲、卡麥蓉狄亞以及約翰李斯高--個個都是卓越的喜劇演員。以飾演滑稽間諜奧斯汀鮑爾而聞名的梅爾斯,擔任主角史瑞克的配音。他說他之所以會答應演出這個角色,部分原因在於史瑞克的故事「以接受自己的本色為主題,是個精采的故事」。導演安德魯亞當遜說梅爾斯能夠融入角色,甚至在等待下場拍戲的時候都不改變。梅爾斯變成了史瑞克,並且提供了相當棒的即興臺詞。亞當遜表示:「這些即興演出的時刻相當珍貴,它讓動畫家能充分發揮,因為這時候已經不是事先寫好的臺詞,而是活生生的角色在說話。」

  6. 1***comedy ***n.*** 喜劇 2*** spy ***n.*** 間諜 3*** title role 與劇名同名的角色,通常就是主角 4*** improvise ***v.*** 即興創作 5*** improv ***n.*** 即興表演 6*** animator ***n.*** 動畫家

  7. Playing Shrek's 1***talkative buddy, a 2***donkey, is 3***veteran 4***comedian Eddie Murphy, another great 5***improviser. 6***Co-director Vicky Jenson said that Murphy "could make you fall on the floor laughing with his 7***interpretation of even a single word." Murphy explains that he likes to do animated films because, if they're done right, they last forever. And he says his kids love them. "I explained to them that Daddy is playing a 8***jackass in Shrek, and they really got a kick out of it. They love hearing their father's voice come out of a cartoon."

  老牌喜劇演員艾迪墨菲為史瑞克多話的夥伴--一隻驢子--配音,他也很會即興表演。副導維琪簡生說,墨菲「即使只詮釋一個字,也能讓你笑得在地上打滾。」墨菲解釋說他很喜歡參與動畫片,因為只要做的好,動畫片可以永垂不朽。而且他說他自己的小孩也都很喜歡。「我對他們解釋說,老爸要在《史瑞克》裡扮演驢子,他們全都樂壞了。他們很喜歡聽到老爸的聲音從卡通人物的嘴裡發出來。」

  7.1*** talkative ***a.*** 健談的,多話的 2*** donkey ***n.*** 驢子 3*** veteran ***a.*** 老經驗的 4*** comedian ***n.*** 喜劇演員 5*** improviser ***n.*** 即興演出者 6*** co-director ***n.*** 副導演,共同導演 7*** interpretation ***n.*** 詮釋 8*** jackass ***n.*** 公驢,愚蠢的人

  8. To 1***bring these characters and their world to life, the 2***filmmakers have used the latest in animation technology. To 3***portray human 4***emotions, they rely on a 5***unique 6***facial animation system developed at PDI/DreamWorks. The complex system builds up a character's face 7***layer by layer, from the 8***skull up through all the 9***individual muscles, all the way to the skin--or in some instances, the hair. It allows the character to show an astonishing 10***range of emotions. Also 11***available to the filmmakers was new technology for animating 12***fluids and fire. They put it to good effect, creating the 13***fearsome dragon's fire-breath, moats of boiling 14***lava, and a silly 15***scene involving a bath of mud and beer.

  電影工作者使用最新的動畫科技,賦予這些角色和他們的世界生命。為了表現人類的感情,他們靠的是PDI/夢工廠研發出來的一套獨特的臉部動畫系統。這套複雜的系統一層一層地建造出角色的面貌,從頭骨往外到每根肌肉,一直到面板--有時是毛。角色能夠表現來的感情範圍大得驚人。此外電影工作者還可以使用一種最新科技來製作流體及火焰的動畫。他們運用出極佳的效果,創造出惡龍噴出的火、滾燙岩漿的護城河,以及在泥漿和啤酒中洗澡的一個可笑場景。

  8.1*** bring ... to life ***v.*** 使……活起來 2*** filmmaker ***n.*** 電影工作者 3*** portray ***v.*** 描繪 4*** emotion ***n.*** 情感 5*** unique ***a.*** 獨一無二的 6*** facial ***a.*** 面部的 7*** layer ***n.*** 層 8*** skull ***n.*** 頭骨 9*** individual ***a.*** 個別的 10*** range ***n.*** 範圍 11*** available ***a.*** 可以取得,有供應 12*** fluid ***n.*** 液體,流體 13*** fearsome ***a.*** 可怕的 14*** lava ***n.*** 熔岩 15*** scene ***n.*** 場景

  9. "We 1***envisioned a magical environment that you could 2***immerse yourself in," says 3***co-producer Aron Warner. "Every leaf on every tree moves, the dirt moves, the dust rolls ... there's a sense of 4***atmosphere, a sense of weight to the 5***props. You can almost smell it." 共同製作人阿倫華納這麼說:「我們想象出一個奇幻的世界,你可以沉浸在其中,」「每一棵樹上的每一片葉子都會動,泥土會動,灰塵滾滾……有空氣的感覺,道具彷佛有重量感。幾乎聞得到。」

  9.1*** envision ***v.*** 想象 2*** immerse ***v.*** 沉浸 3*** co-producer ***n.*** 共同製片 4*** atmosphere ***n.*** 氣氛,大氣層 5*** prop ***n.*** 道具

  10. The 1***combination of great comedy actors and advanced technology promises a 2***memorable movie. Shrek's world and story are brought 3***vividly to life, and the 4***timeless 5***moral of the story is 6***convincingly realized. As producer Katzenberg says, "Each of our characters comes to understand that there is something wonderful-warts and all-about who they are. I think that's true for all of us: that the people who 7***ultimately come to know and love us, see the strengths inside of us. Whether you're a princess, a donkey, or even a big, green, 8***stinky ogre, you can find love and happiness."

  偉大的諧星與先進科技的結合,保證會是一部令人難忘的電影。史瑞克的世界和他的故事生動地呈現出來,故事裡的永恆寓意也表現得令人信服。就像製作人卡森伯格所說:「我們每一個角色到最後都發現,自己的本色--包括瑕疵在內--有相當美好的一面。我認為我們每一個人也都是這樣:到最後能瞭解並愛我們的人,都是看出了我們內在的力量。不管你是公主、驢子,甚至是又大又臭的綠色妖怪,都能找到愛與幸福。」

  10. 1*** combination ***n.*** 組合 2*** memorable ***a.*** 難忘的 3*** vividly ***adv.*** 生動地 4*** timeless ***a.*** 永恆的 5*** moral ***n.*** 教訓,道德 6*** convincingly ***adv.*** 有說服力地 7*** ultimately ***adv.*** 到最後 8*** stinky ***a.*** 發臭的