做作的英語

  小編在這裡整理了,希望能幫助到大家。

  浮誇\做作

  今天的英語口語主題十分interesting,生活中經常會需要表達這個意思的時候,“你這表現得也太浮誇了”,“別那麼做作”。

  那麼問題來了:

  “別那麼做作”這句話用英語咋說?

  給你5秒鐘思考……

  我猜你想說:

  I don't know.

  Haha!

  Nice try!

  正經點,你再想想……

  你想到啥了?

  好吧,因為表達確實很slang,所以一時間也想不出來什麼。。

  不過留學黨和外國社交媒體平臺常客,可能見過:

  Don't be so extra!

  這是咋理解?

  01

  基本意義和用法

  extra

  Typically, we think of "extra" as being a modifier for other words: It can be used adjectivally to indicate an increased amount of something as in, "I made an extra $20 this week" or an adverb to indicate that something is more of whatever it is than usual "Wow, that Smurf is extra blue".

  簡單說,表示數量上“多出的,多餘的”,或比平常程度深的。

  I made an extra $20 this week.

  我這周多掙了20 美元。

  Wow, that Smurf is extra blue"

  哇,那個藍精靈忒藍了。

  02

  俚語意義

  extra

  ‘Extra’ means trying too hard, over the top, excessive, maybe a little dramatic. Doing more than what the situation calls for. Often a little inappropriate.

  簡單說,浮誇的,做作的。

  03

  俚語用法

  He's so extra!

  他也忒浮誇了。

  Don't be so extra!

  別那麼做作!

  “做作”是指故意做出某種不自然的表情架勢和腔調。它可能是矯枉過正的塗抹脂粉,可能是虛情假意的扭捏作態,也有可能是出於不三不四的東施效顰。不論怎樣,這詞可不是什麼好東西,誰染上它都會讓人噁心生厭。那麼,怎樣用英語來表達這個詞呢?

  1、“做作”的英文名詞形式affectation,比如:

  -The man is not humble, but he puts on an affectation of humility. 這個人並不謙遜,但他裝出一副很謙卑的樣子。

  -Give up all affectation. What is natural is best. 拋棄所有的做作吧,自然才是最好的。

  2、“做作”的形容詞和副詞是affected / affectedly,比如:

  -His affected manners are painful to endure. 他做作的舉止讓人不堪忍受。

  -In fact, you are the most affected person I ever met. 說實話,你是我見過的最做作的人!

  -The officials don't accept people's petition, if they do, they just behave affectedly. 這些官員不會接受人民的請願,如果他們會接受,那也只是在作秀而已。

  娛樂圈中做作的人比比皆是。很多明星被網友大肆批駁,幾乎成了做作的代名詞——比如馬景濤,比如林志玲。相應地也有一些英文詞彙可以用來形容屬於他們各自型別的“做作”,一起來學學吧:

  1、表演過火的做作:overdo

  嫌疑人:馬景濤

  馬景濤的表演,尤其是在瓊瑤劇中的表演,動作誇張,表演用力,極富戲劇張力。批評者認為他總是一驚一乍、歇斯底里,發了瘋一般。所以他們說他:He overdoes his acting.

  2、嗲聲嗲氣的做作:speak affectedly

  嫌疑人:林志玲

  紅極臺灣的林志玲天生媚氣,一張口就是甜美嬌嗲的聲音,溫柔入骨。但大陸網民可看不慣,成群結隊地炮轟她噁心做作。有人更是譏諷地說,如果雞皮疙瘩能賣錢,那她下輩子的生計都不用愁了。她的做作是因為:She speaks in an affectedly sweet voice at all time.

  3、裝腔作勢的做作:airs and graces

  嫌疑人:章子怡

  盛名之下的章子怡人紅是非多,每次出現總是風光無限,也因此惹來不少非議和質疑。許多人認為她狂妄大膽,喜歡擺架子耍大牌,總是一副裝腔作勢的模樣。所以她被認為:She always puts on airs and graces in front of cameras.

  4、自我標榜的做作:pretentious

  嫌疑人:郭敬明

  被稱為八十後領軍人物的郭敬明,他在散文和小說裡動不動就仰望天空、淚流滿面,成篇的煽情和虛無主義,整個黔驢伎窮的“抄級男生”。而且他老大不小了還自稱是“少年”,拍半裸照自以為是性感男,實在是藻飾多於實料,整個自我標榜的自戀男。所以他是the most pretentious writer in China。