傳世經典的英語詩句大全

  英語詩歌是英語語言的瑰寶,是學習英語語言必要的媒介材料。它有助於培養英語學習興趣,提高學生的審美情趣,因而在切實可行的操作下,能夠推進大學英語素質教育。小編分享傳世經典的英語詩句,希望可以幫助大家!

  傳世經典的英語詩句:Solitary Wayfarer 孤獨的旅人

  in the deep shadows of the rainy july ,with secret steps,

  在七月淫雨的憂鬱中,你邁著神祕的步子

  thou walkest,silent as night ,eluding all watchers.

  如夜一般的沉寂,躲過了一切守望者

  today the morning has closed its eyes ,

  現在 黎明已經閤眼

  heedless of the insistent calls of the loud east wind ,

  不理會狂嘯東風的不懈呼喚

  and a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky.

  一張厚重的紗幕遮住了永遠清醒的碧空

  the woodlands have hushed their songs,

  林地裡 歌聲止住

  and doors are all shut at every house .

  家家戶戶閉上了門

  thou art the solitary wayfarer in this deserted street.

  悽清的大街上,你這孤獨的旅人

  oh my only friend,my best beloved,

  噢 我唯一的朋友 我的最愛

  the gates are open in my house -do not pass by like a dream.

  我的家門敞開著——請不要如夢幻般從我面前溜走

  傳世經典的英語詩句:When Day Is Done當時光已逝

  If the day is done ,

  假如時光已逝,

  If birds sing no more .

  鳥兒不再歌唱,

  If the wind has fiagged tired ,

  風兒也吹倦了,

  Then draw the veil of darkness thick upon me ,

  那就用黑暗的厚幕把我蓋上,

  Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

  如同黃昏時節你用睡眠的衾被裹住大地,

  The petals of the drooping lotus at dusk.

  又輕輕合上睡蓮的花瓣。

  From the traverer,

  路途未完,行囊已空,

  Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

  衣裳破裂汙損,人已精疲力竭。

  Whose garment is torn and dust-laden ,

  你驅散了旅客的羞愧和困窘,

  Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

  使他在你仁慈的夜幕下,

  And renew his life like a flower under

  如花朵般煥發生機。

  The cover of thy kindly night .

  在你慈愛的夜幕下甦醒。

  傳世經典的英語詩句:THE DAFFODILS

  I wanderded lonely as a cloud

  That floats on high over vales and hills

  A host,of golden daffodils;

  Beside the lake,beneath the trees

  Fluttering and dancing in the breeze.

  Continuous as the stars that shine

  And twinkle on the milky way;

  They stetched in never –ending line

  Along the margin of a bay:

  Ten thousand saw I at a glance

  Tossing their heads in sprightly dance;

  The waves beside them danced,but they

  Out-did the sparkling waves in glee:

  A poet could not but be gay

  In such a jound company:

  I gazed –and gazed ---but little thought

  What wealth the show to me had brought:

  For oft,when on my couch I lie

  In vacant or in pensive mood,

  They flash upon that inward eye

  Which is the bliss of solitude;

  And then my heart with pleasure fills;

  And dances with the daffodils.