關於著名英文詩歌賞析
英語詩歌作為一種文學作品,而且是一個民族語言的精髓,為我們提供了輸入語言的一種不可多得的素材。小編精心收集了關於著名英文詩歌,供大家欣賞學習!
關於著名英文詩歌篇1
The Music Within Heart
Life...What is it?
See it in the colors of autumn,
A gentle snowfall in winter,
A sudden shower in spring,
The radiance of a summer day.
Behold it in the laughter Of the young and the old.
Know of it in a surge of hope,
The blessings that are bountiful.
What is life?
It is joy,awareness,
And the music within.
Frow New Voice in American Poetry
生命是什麼?
它浸染在五彩繽紛的秋色裡,
飄融在輕柔無語的冬雪中,
在陣陣春雨裡,
在絢麗夏日中。
它包含在老人爽朗的笑聲裡,
也隱匿在孩子們天真的嬉戲中。
它洶湧在人們的希望裡,
它盪漾在美好的祝福中,
生命是什麼?
是歡樂,是領悟,
是心靈深處的音樂。
關於著名英文詩歌篇2
Morning
love to wake to each new day
And brush my dreams
Of night away
And look out through
my window wide
To see what weather is outside
And wonder what exciting thing
This shining, un-used day
Will bring
清晨
我喜歡醒來迎接每一個清晨,
輕鬆抖落一夜的夢塵,
從視窗向外眺望遠處,
廣茅的天地是否晴空無雲,
想象何等激動人心的事
這燦爛嶄新的一天將獻呈。
關於著名英文詩歌篇3
The Great Wall
In my dream, the Great Wall
is a flying dragon,
floating over lush mountains.
My ancestors fight their long journey
towards a peaceful and harmonious land.
From the moon, the Great Wall
is a marvelous totem,
shining with durative sheen.
My contemporaries carry it with esteem,
enhance its solid foundation.
Upon my heart, the Great Wall
is an eternal home,
crossing over the Pacific Ocean.
My offspring will follow its beckoning
towards a root-searching return.
***Selected in an anthology "the Bright Future" in 2005***
長城
在我的夢裡,長城
是一條飛翔的巨龍,
盤旋在崇山峻嶺之中。
我的祖先一路搏擊,
守衛平和安寧的土地。
從月球上,長城
是一個奇蹟的象徵,
閃著永恆的光彩。
我的同伴帶著自信,
譜寫它堅實的根基。
在我的心裡,長城
是永遠的家園,
穿越太平洋的兩岸。
我的子孫們將沿著
它的召喚,
走向尋根的歸程。
關於著名英文詩歌篇4
Remember
Remember me when I am
gone away,
Gone far away into the
silent land.
When you can no more hold
me by the hand,
Nor I half turn to go
yet turning stay.
Remember me when no
more day and day,
You'll tell me of our future
that yhou planned.
Only remeber me ,
You understand it would be
late to counsel then to pray.
And if you should forget me
for a while and afterwards
remember,
Do not grieve.
With the darkness and
corruption leave,
A vestige of the thoughts
that once I had.
Better by far you should forget
and smile,
than that you should
remember and be sad.
請記著我,當我離去之後,
當我走入永恆的沉默中後,
當你再也無法握住我的手,
而我再也不能轉身離去
又回頭欲留時,
當你告訴我的
對我們未來的憧憬
都消失以後
請記著我。
你知道那時哀求和祈禱
都已太遲,
只是請你記著我。
如果你偶爾忘了我,
請不要難過,
因為我曾有的思想的痕跡,
早已隨著黑暗與腐爛遠離。
如果你忘了我,
你會笑得開心些,
而記著我,
只能讓你傷心難過。