有關於英語故事短文含哲理

  英語故事閱讀對豐富小學生的語言知識和提高語言素養有著積極的意義,同時也是非常適合小學生的一種學習渠道。小編整理了有關於含哲理英語故事短文,歡迎閱讀!

  有關於含哲理英語故事短文篇一

  It had been three years since King Zhuang of Chu ascended the throne, but he had neither issued a decree nor dealt with any duanwenw state affairs. Furthermore, there no deeds worth mentioning. All the civil and military officials of the court couldn’t understand what was the matter.

  楚莊王即位已經三年了,可是他還沒有頒佈過一項法令,沒有處理過一件政事,更談不上有什麼作為。朝廷中的文武百官都弄不懂這是怎麼回事。

  One day, a military official quietly asked King of Chu in the carriage. “Your Majesty, I heard that in the south, there was a big bird dwelling in the hills. Three years passed, it neither flew nor cried. Could Your Majesty tell me the reason.”

  一天,右司馬在馬車裡悄悄地問楚王:“大王,我聽說南方有一隻大鳥棲息在山三年過去了,既不飛,也不鳴。請問大王,這是什麼原因呢?”

  King Zhuang of Chu smiled and answered: ”It didn’t spread its wings to fly for three years in order to grow full-fledged. It didn’t cry for three years duanwenw in order to carefully observe the conditions of the people in the world. This bird, once it flies, will soar high into the sky; once it cries, it will startle the world with a single cry.”

  楚莊王笑了一笑,回答說:“是為了讓羽翼長得更加豐滿,三年不鳴,是細心觀察天下的民情。這隻鳥,不飛則已,一飛沖天;不鳴則已,一鳴驚人。“

  Another half a year passed before King Zhuang of Chu began to personally administer state affairs. He abolished ten outmoded rules and regulations, issued nine new policies, sentenced five ministers to duanwenw death for their evil deeds and promoted six persons with real talents. From then on, the State of Chu became stronger and stronger.

  又過了半年,楚莊王開始親自處理政事,他廢除了十項舊的規章制度;頒佈了九項新的政策;處決了專幹壞事的大臣;還提拔了六個有才能的人。從此,楚國終於強大起來。

  有關於含哲理英語故事短文篇二

  Wang yuqi was a well-known expert in driving carriages in the State of Zhao.

  王於期是趙國有名的駕車能手。

  When Xiang Zi of Zhao heard of this, he asked Wang to teach him to drive a carriage. Not long after, xiang Zi of Zhao thought he had already duanwenw mastered the skills, and suggested a race against Wang. He didn’t expect that after he had changed horses three times in succession, he still lost the race to Wang.

  趙襄子聽說後,讓王於期教他駕車的本領。不久,趙襄子自以為已經學會了,就提出要王於期比賽駕車。他沒想到,一連換了三次馬,都輸給了王於期。

  Xiang Zi of zhao was flustered and exasperated. He said to Wang:

  趙襄氣急敗壞,很不滿意,對王於期說:

  “in teaching me to drive, have you held anything back and not taught me all your skills?”

  “您教我駕車,是不是留了一手,沒有把全部本領教給我?”

  Hearing this, Wang smiled and said:

  王於期聽後,笑著說:

  “You ought to believe that I have taught you all the skills in driving a carriage. But, when your Highness was racing against me, you always tried to keep in front of me. Once you lagged behind, you strove to overtake me; but after you overtook me, you were afraid that I would catch up with you. You focused all your attention on me. You forgot that in driving a carriage, the most important thing duanwenw is to take of the horses wholeheartedly and pay attention to the handlebars of the carriage and the harness to see whether they fit of not. Only then can you give the rein to the horses and let them gallop for 1000 li. But during the race, you not only strove to be the first but also feared to lag behind. How could you concentrate your mind on driving the carriage? ”

  “您應該相信,我把駕車的本領已經全部教給您了。但是,大王在跟我比賽的時候,總是跑在我的前面。一落後就想拼命地追上我;而大王跑到我前面以後,又怕被我追上。您把注意力全部放在了我身上,忘記了凡是駕車,最關鍵的是首先要一心一意地調理馬匹,注意車把、馬套合適不合適,然後車談得上縱馬飛騰,賓士千里;而您在比賽的時候,即想爭先,又恐落後,怎麼會集中思想駕車呢?”

  Hearing this, Xiang Zi of Zhao was enlightened. He gave a deep sigh and said: ”Your words certainly hit the nail on the head. That is the very reason why I lagged behind.”

  趙襄子聽了恍然大悟,感嘆地說:“您的話,真是一針見血。這才是我落後的根本原因啊!”

  有關於含哲理英語故事短文篇三

  In the past, a man bragged about his how: “There is no bow better than mine. It doesn’t need any arrow!”

  從前,有個人自誇他的弓,說:“我的弓嘛,沒有比這更好的了,好得不需要用什麼箭的!”

  Anther man bragged about his arrow: “There is no arrow better than mine. It doesn’t need any bow!”

  也有人在誇他的箭,說:“我的箭,沒有比這更好了,好得用不著什麼弓了!”

  At that time, a man good at archery happened to pass by and duanwenw heard their dialogue. He said: “You are both wrong. One cannot shoot an arrow without a bow; and without an arrow, how can one hit the target?”

  這時候,恰好有一個會射箭的人從他們身邊走過,聽到他們的這段對話,就說:“你們倆個人的話都不對。沒有弓,發不出箭,沒有箭,怎麼能射中目標呢?”

  Thereupon, the man good at archery asked them to take out their bow and arrow. Then he showed them how to shoot at the target with a bow and an arrow.

  說完後,會射箭的人還叫他們把弓和箭都拿出來,射箭給他們看。

  Now they understood: A bow won’t do without an arrow’ nor an arrow without a bow. They complement each other.

  他們這才明白:弓不能離開箭,箭也離不開弓,兩者相輔相成。