給保爾的一封信
書信發展到此時,已經不只是傳遞資訊的工具,而是在很大程度上具有了文學性,並被作為文學作品來進行創作。那麼,要怎麼寫呢?下面小編整理了範文,歡迎閱讀!
範文一
敬愛的保爾·柯察金:
您好!雖然我知道這封信您是收不到的,但我還是拿起了筆,記下內心的話語。
我現在已經上中學了,可是您,一位“臉色蒼白的”年輕人,帶著布瓊尼式騎兵帽,揮舞著馬刀,風馳電掣般地闖入我的夢鄉。您把神奇而珍貴的信念撒在我生命的土壤裡。您的存在,支撐著我幼稚、渴望的心靈。
每當我沉迷地聽著您用嚴肅的口吻訴說著戰爭的殘酷,生活的艱辛時,我就似乎被一隻堅實而有力的乎臂牽著,在朦朧的月光下,撥開密密的叢林 ,踏過清清的小溪,翩然徜徉在寫別卡夫小鎮的街道上,流連在島曼區的篝火旁,傾聽著跳舞的人們發出的頻頻的跺腳聲和歡笑聲……
哦,那是布林針維克那充滿艱辛、充滿無畏的青春吧?
保爾·柯察金已經像每個戰士融入了一個團體,只知道“我們團”“我們旅”而忘了自己。——我認識到了團結的力量。
“只有這個漂亮的受過教育的姑娘對這個伙伕有一點兒嘲笑和侮辱的舉動,他就準備以斷然的反擊。”——我意識到強烈的自尊。
“即使生活到了難以忍受的地步,也要能夠多活下去,使生命做出貢獻”!
我理解了對失敗的超越,對美好的嚮往。
迎接您銳利而不徇私的目光,我靈魂深處的汙水,都被洗的一乾二淨,於是我掛起了人生的征帆,開向我生命中的每一個港灣。
我相信,等我長大以後,我會道謝別託卡夫小鎮去看看你出生和戰鬥過的地方,去看看瓦莉婭和她的戰友們英勇就義的地方,去看看謝廖沙那可憐的母親,去親身體驗一下革命的激情是怎樣在胸中盪漾。那時候我會站在您的面前,親切地喚一聲“您好啊!保爾·柯察金”
致禮!
XXX
年月日
範文二
奧斯特洛夫斯基先生:
您好!
我是您的一位忠實讀者,您的那本《鋼鐵是怎樣煉成的》讓我百讀不厭。
您的少年和青年時代,令我心潮起伏,您在戰鬥中被炮彈炸傷更牽動著我的心。
您的傷勢非常嚴重,被人送進了醫院,醫生給您做過手術後,對您能否活下來的問題,都持有懷疑態度。是您堅強的意志,支撐著您又恢復了生機!
傷好後,您開始把自己的經歷寫成書。寫了一半,郵給了您的朋友達亞,沒想到竟然郵丟了。您像捱了當頭一棒,差點栽倒。可您不灰心,重新寫。您回到了故鄉,阿爾焦姆高興極了。可是您那時候已經看不見任何東西了,而且走路也不方便。聰明的哥哥別出心裁,為您做了一件特殊的工具——一塊紙殼上刻著大小一樣條框的寫字板。您又能寫作了!在那樣惡劣的環境中,你堅持,堅持,再堅持!就這樣,世界文壇上一顆堆璨的明珠—《鋼鐵是怎樣煉成的》終於發出了它特有的異常奪目的光彩。
細細想來,您當時的環境和我們現在,確實有著天攘之別。但您仍然從一個貧困的廚娘的孩子成為一名優秀的革命戰士,到最終成為蜚聲世界的作家。所有這些,靠的正是您超乎常人的堅強意志,無論足在殘酷的革命戰爭中,還是在無情的病魔打擊下,您都能克服艱難困苦。甚至從癱疾和雙目失明的嚴重痛苦中,你也能重新找到光明和目標。的確,信心和毅力,支援著您,讓您一步步走向了成功。這些,現在也都深深地激勵著我。
告訴您一個好訊息,在中國,熟悉您的書的人真是太多太多了。您的書不僅在我國出版,而且中俄兩國還合作拍了一部同名的連續劇呢。我對這本書愛不釋手,我爸爸媽媽也說,他們也都是看著您的書長大的。這本書就像一盞指路明燈照亮了千百萬讀者前進的道路。是的,“生命對於每個人都只有一次。人的一生應該這樣度過:當回首往事的時候,他不會因虛度年華而悔恨,也不會因碌碌無為而羞愧;在臨死的時候,他能夠說:我的整個生命和全部精力,都已獻給了世界上最壯麗的事業—為人類的解放而鬥爭”。這段話說得多好啊!現在,您的這段話,已成為無數人激勵自己積極向上的人生航標。不光如此,您對生活積極樂觀的態度更激勵了世界上無數陷入困壠的人,使他們重新揚起理想的風帆。更重要的是,你給了善於求索的人們無窮的動力。
總之,您是我最喜歡的作家,我喜歡您的堅強,您的勇敢。
令人遺憾的是,如今你已走得很遠很遠。不知,在那遙遠的地方,您是否還在繼續書寫著那永無止境的奮鬥之歌?明天的太陽還會升起,與太陽一同升起的,還有您那“鋼鐵”一般的意志。您對生活永遠孜孜不倦的追求已激勵了無數人,有了這種精神,相信千萬個“保爾”會成長起來的。我們會永遠懷念您的!
遙祝:
安好!
XXX
年月日
範文三
敬愛的保爾·柯察金:
您好!
雖然我知道這封信您是收不到的,但我還是情不自禁地拿起了筆,要記下我內心深處膨脹著的感情。
當我還是個懵懂的小學生的時候,在《鋼鐵是怎樣煉成的》這部鉅著裡,您,一位“臉色蒼白”的年輕人,戴著布瓊尼式騎兵帽,揮舞著馬刀,風馳電掣般地闖入我的夢中。您把珍貴的信念撒在我的生命的土壤裡。您支援著我幼稚、渴望的心靈。
每當我沉迷在您用那嚴肅而熱烈的口吻訴說戰爭的殘酷、生活的艱辛時,我就似乎被一隻堅強有力的手臂牽引著,在朦朧的月光下,撥開密林,踏過清溪,翩然徜徉在謝別托夫卡小鎮的街道上,流連在烏曼區的篝火旁,傾聽著跳著烏克蘭舞蹈的人們發出的頻頻跺腳與歡笑聲……
在這兩千多個日日夜夜,在這小學的六年時光裡,正是您那不朽的書使我悟出了生命中一些永恆的東西!
“保爾已經融化在群眾裡了,他像每個戰士一樣,已經把‘我’字給忘了,只知道‘我們’、‘我們團’……”——這使我認識到了團結的力量。
“只要這個受過教育的姑娘,對他這個伙伕有一點兒嘲弄和侮蔑的舉動,他就準備給予斷然反擊。”——這使我意識到了強烈的自尊。
“他們中間也有人在不久以前曾經背起過鋼槍,而現在,他們有的抱著同一個志願,把鋼槍做的血管通到堆著大量木材、溫暖與生命的源泉那裡去。” ——這又使我領悟到了高尚的人格和偉大的奉獻。
“即使生活到實了在難以忍受的地步,也要能夠活下去,使生命綻放出貢獻之花!”——這使我理解了對失敗的超越、對美好生活的嚮往。
迎著您銳利的目光,總有一天,我會到謝別托夫卡小鎮,去看看您出生和戰鬥過的地方,去看看謝廖沙可憐的母親,去聽聽十二騎兵師震天的喊殺聲,去親身體驗一下革命的激情怎樣在胸中盪漾,那時,我便會恭恭敬敬地站在您的面前,熱情地呼喚您:“您好啊,保爾·柯察金!”
致以
最崇高的敬禮!
XXX
年月日