安徒生童話的經典故事

  民間童話故事是一個民族古代生活習俗、民族心理、審美意識和文化價值取向的綜合反映。下面是小編為您整理的,希望對你有所幫助!

  篇一:天上落下來的一片葉子

  在稀薄的、清爽的空氣中,有一個安琪兒拿著天上花園中的一朵花在高高地飛。

  當她在吻著這朵花的時候,有一小片花瓣落到樹林中潮溼的地上。這花瓣馬上就生了根,並且在許多別的植物中間冒出芽來。

  “這真是一根很滑稽的插枝。”別的植物說。薊和蕁麻都不認識它。

  “這一定是花園裡長的一種植物!”它們說,並且還發出一聲冷笑。它們認為它是花園裡的一種植物而開它的玩笑。但是它跟別的植物不同;它在不停地生長;它把長枝子向四面伸開來。

  “你要伸到什麼地方去呢?”高大的薊說。它的每片葉子都長滿了刺。“你佔的地方太多!這真是豈有此理!我們可不能扶持你呀!”

  冬天來了;雪把植物蓋住了。不過雪層上發出光,好像有太陽從底下照上來似的。在春天的時候,這棵植物開出花來;它比樹林裡的任何植物都要美麗。

  這時來了一位植物學教授。他有許多學位來說明他的身份。他對這棵植物望了一眼,檢驗了一番;但是他發現他的植物體系內沒有這種東西。他簡直沒有辦法把它分類。

  “它是一種變種!”他說。“我不認識它,它不屬於任何一科!”

  “不屬於任何一科!”薊和蕁麻說。

  周圍的許多大樹都聽到了這些話。它們也看出來了,這種植物不屬於它們的系統。但是它們什麼話也不說——不說壞話,也不說好話。對於傻子說來,這是一種最聰明的辦法。

  這時有一個貧苦的天真女孩子走過樹林。她的心很純潔;因為她有信心,所以她的理解力很強。

  她全部的財產只是一部很舊的《聖經》,不過她在每頁書上都聽見上帝的聲音:如果有人想對你做壞事,你要記住約瑟的故事——“他們在心裡想著壞事情,但是上帝把它變成最好的東西。”如果你受到委屈,被人誤解或者被人侮辱,你只須記住上帝:他是一個最純潔、最善良的人。他為那些譏笑他和把他釘上十字架的人祈禱:“天父,請原諒他們吧,他們不知道他們自己在做什麼事情!”

  女孩子站在這棵稀奇的植物面前——它的綠葉發出甜蜜和清新的香氣,它的花朵在太陽光中射出五光十色的焰火般的光彩。每朵花發出一種音樂,好像它裡面有一股音樂的泉水,幾千年也流不盡。

  女孩子懷著虔誠的心情,望著造物主的這些美麗的創造。她順手把一根枝條拉過來,細看它上面的花朵,聞一聞這些花朵的香氣。她心裡輕鬆起來,感到一種愉快。她很想摘下一朵花,但是她不忍把它折斷,因為這樣花就會凋謝了。

  她只是摘下一片綠葉。她把它帶回家來,夾在《聖經》裡。葉子在這本書裡永遠保持新鮮,從來沒有凋謝。

  葉子就這樣藏在《聖經》裡。幾個星期以後,當這女孩子躺在棺材裡的時候,《聖經》就放在她的頭底下。她安靜的臉上露出了一種莊嚴的、死後的虔誠的表情,好像她的這個塵世的軀殼,就說明她現在已經是在上帝面前。

  但是那棵奇異的植物仍然在樹林裡開著花。它很快就要長成一棵樹了。許多候鳥,特別是鸛鳥和燕子,都飛到這兒來,在它面前低頭致敬。

  “這東西已經有點洋派頭了!”薊和牛蒡說。“我們這些本鄉生長的植物從來沒有這副樣子!”

  黑蝸牛實際上已經在這植物身上吐粘液了。

  這時有一個豬倌來了。他正在採集蕁麻和蔓藤,目的是要把它們燒出一點灰來。這棵奇異的植物也被連根拔起來了,紮在一個柴捆裡。“也叫它能夠有點用處!”他說,同時他也就這樣做了。

  但是這個國家的君主多少年以來一直害著很重的憂鬱病。他是非常忙碌和勤儉,但是這對他的病卻沒有什麼幫助。人們念些深奧的書給他聽,或念些世上最輕鬆的讀物給他聽,但這對他的病也沒有什麼好處。人們請教世界上一個最聰明的人,這人派來一個信使。信使對大家說,要減輕和治好國王的病,現在只有一種藥方。“在國王的領土裡,有一個樹林里長著一棵來自天上的植物。它的形狀是如此這般,人們決不會弄錯。”這兒還附帶有一張關於這棵植物的圖解,誰一看就可以認得出來。“它不論在冬天或夏天都是綠的。人們只須每天晚上摘下一片新鮮的葉子,把它放在國王的額上,那麼國王的頭腦就會變得清新,他夜間就會做一個美麗的夢,他第二天也就會有精神了。”

  這個說明已經是夠清楚了。所有的醫生和那位植物學教授都到樹林裡去——是的,不過這棵植物在什麼地方呢?

  “我想我已經把它扎進柴捆裡去了!”豬倌說,“它早就已經燒成灰了。別的事情我不知道!”

  “你不知道!”大家齊聲說。“啊,愚蠢啊!愚蠢啊!你是多麼偉大啊!”

  豬倌聽到這話可能感到非常難過,因為這是專講給他一個人聽的。

  他們連一片葉子也沒有找到。那唯一的一片葉子是藏在那個死女孩的棺材裡,而這事情誰也不知道。

  於是國王在極度的憂鬱中親自走到樹林中的那塊地方去。

  “那棵植物曾經在這兒生長過!”他說。“這是一塊神聖的地方!”

  於是這塊地的周圍就豎起了一道金欄杆。有一個哨兵日夜在這兒站崗。

  植物學教授寫了一篇關於這棵天上植物的論文。他憑這篇論文得到了勳章。這對他說來是一件很愉快的事情,而且對於他和他的家庭也非常相稱。事實上這是這整個故事最有趣的一段,因為這棵植物不見了。國王仍然是憂鬱和沮喪的。

  “不過他一直是這樣。”哨兵說。

  篇二:頑皮的孩子

  從前有一位老詩人——一位非常和善的老詩人。有一天晚上,他坐在家裡,外面起了一陣可怕的風暴。雨在傾盆地下著;不過這位老詩人坐在爐旁,又溫暖,又舒適。火在熊熊地燎著,蘋果烤得噝噝地發響。

  “這樣的天氣,外面的窮苦人身上恐怕沒有一根紗是乾的了。”他說,因為他是一位心腸非常好的老詩人。

  “啊,請開門!我非常冷,衣服也全溼透了。”外面有一個小孩子在叫。他哭起來,敲著門。這時雨正在傾盆地下著,風把所有的窗扉吹得呼呼地響。

  “你這個可憐的小傢伙!”老詩人說;他走過去把門開了。門口站著一個小小的孩子。他全身沒有穿衣服,雨水從他長長的金髮上滾下來。他凍得發抖;如果他沒有走進來的話,一定會在這樣的暴風雨中凍死的。

  “你這個可憐的小傢伙!”老詩人說,同時拉著他的手。

  “到我這兒來吧,我可以使你溫暖起來。我可以給你喝一點酒,吃一個蘋果,因為你是一個美麗的孩子。”

  他的確是很美麗的。他的眼睛亮得像兩顆明亮的星星,他的金髮雖然有水滴下來,可是卷卷曲曲的,非常好看。他像一個小小的天使,不過他凍得慘白,全身發抖。他手裡拿著一把漂亮的弓,但是雨水已經把它弄壞了。塗在那些美麗箭上的色彩全都被雨淋得模糊不清了。

  老詩人坐在爐邊,把這小孩子抱到膝上,把雨水從他的捲髮裡擠出來,把他的手放到自己的手裡暖著,同時為他熱了一些甜酒。這孩子馬上就恢復過來了。他的雙頰也變得紅潤起來了。他跳到地上來,圍著這位老詩人跳舞。

  “你是一個快樂的孩子!”老詩人說。“你叫什麼名字?”

  “我叫阿穆爾①,”他回答說;“你不認識我嗎?我的弓就在這兒。你知道,我就是用這把弓射箭哪!看啊,外面天晴了,月亮也出來了。”

  ①阿穆爾***Amor***即希臘神話中的丘位元,是羅馬神話中愛情之神。他是一個頑皮和快樂的孩子,經常帶著弓和箭。當他的箭射到一個人的心裡去的時候,這支箭就燃起愛情的火焰。

  “不過你的弓已經壞了。”老詩人說。

  “這倒是很可惜的,”小孩子回答說,同時把弓拿起來,一看。“哎,它還很乾呢,並沒有受到什麼損害。弦還很緊——我倒要試它一試!”於是他把弓一拉,插上一支箭,對準了目標,向這位和善的老詩人的心中射去。“請你現在看看究竟我的弓損壞了沒有!”他說,大笑了一聲,就跑掉了。這小孩子該是多麼頑皮啊!他居然向這位老詩人射了一箭,而這位老詩人還把他請進溫暖的房間裡來,對他非常和善,給他喝最好的酒,吃最好的蘋果呢!

  這位和善的老詩人躺在地上,哭起來了;他的心中了一箭,他說:“嗨,這個阿穆爾真是一個頑皮的孩子!我要把這事情告訴所有的好孩子們,叫他們當心,不要跟他一起玩耍,因為他會跟他們搗蛋!”

  所有的好孩子們——女孩子和男孩子們——聽到了他講的這個故事,都對這個頑皮的孩子有了戒心;然而他還是騙過了他們,因為他非常地伶俐。當大學生聽完了課走出來的時候,他就穿著一件黑上衣,腋下夾著一本書,在他們的旁邊走,他們一點也沒有看出他。於是他們就挽著他的手,以為他也是一個學生呢。過時他就把一支箭射進他們的心裡去。當女孩子們到教堂去受“堅信禮”①的時候,他也在後面跟著她們。是的,他老是在跟著人!他坐在戲院裡的蠟燭臺上,光耀奪目,弄得人們把他當做一盞明燈。可是不久大家就知道完全不是這麼一回事。他在御花園裡,在散步場上跑來跑去。是的,他從前有過一次射中了你爸爸和媽媽的心啦。你只需問問他們。你就可以聽到一段故事。咳,這個阿穆爾真是一個壞孩子;你們決不能跟他有任何來往!他在跟著每一個人。

  你想想看,有一次他居然把一支箭射進老祖母的心裡去啦

  ——不過這是很久以前的事了。那個創傷早已經治好了,但是老祖母一直忘不了它。呸,那個惡作劇的阿穆爾!不過你現在認識他了!你知道他是一個多麼頑皮的孩子。

  篇三:跳高者

  有一次,跳蚤、蚱蜢和跳鵝***注:這是丹麥一種舊式的玩具,它是用一根鵝的胸骨做成的;加上一根木栓和一根線,再擦上一點蠟油,就可以使它跳躍。***想要知道它們之中誰跳得最高。

  它們把所有的人和任何願意來的人都請來參觀這個偉大的場面。它們這三位著名的跳高者就在一個房間裡集合起來。

  “對啦,誰跳得最高,我就把我的女兒嫁給誰!”國王說,因為,假如讓這些朋友白白地跳一陣子,那就未免太不像話了!

  跳蚤第一個出場。它的態度非常可愛:它向四周的人敬禮,因為它身體中流著年輕小姐的血液,習慣於跟人類混在一起,而這一點是非常重要的。

  接著蚱蜢就出場了,它的確很粗笨,但它的身體很好看。它穿著它那套天生的綠制服。此外,它的整個外表說明它是出身於埃及的一個古老的家庭,因此它在這兒非常受到人們的尊敬。人們把它從田野里弄過來,放在一個用紙牌做的三層樓的房子裡這些紙牌有畫的一面都朝裡。這房子有門也有窗,而且它們是從美人身中剪出來的。

  我唱得非常好,它說,甚至16個本地產的蟋蟀從小時候開始唱起,到現在還沒有獲得一間紙屋哩。它們聽到我的情形就嫉妒得要命,把身體弄得比以前還要瘦了。

  跳蚤和蚱蜢這兩位毫不含糊地說明了它們是怎樣的人物。它們認為它們有資格和一位公主結婚。

  跳鵝一句話也不說。不過據說它自己更覺得了不起。宮裡的狗兒把它嗅了一下,很有把握地說,跳鵝是來自一個上等的家庭。那位因為從來不講話而獲得了三個勳章的老顧問官說,他知道跳鵝有預見的天才:人們只須看看它的背脊骨就能預知冬天是溫和還是寒冷。這一點人們是沒有辦法從寫曆書的人的背脊骨上看出來的。

  好,我什麼也不再講了!老國王說,我只須在旁看看,我自己心中有數!

  現在它們要跳了。跳蚤跳得非常高,誰也看不見它,因此大家就說它完全沒有跳。這種說法太不講道理。

  蚱蜢跳得沒有跳蚤一半高。不過它是向國王的臉上跳過來,因此國王就說,這簡直是可惡之至。

  跳鵝站著沉思了好一會兒;最後大家就認為它完全不能跳。

  我希望它沒有生病!宮裡的狗兒說,然後它又在跳鵝身上嗅了一下。

  噓!它笨拙地一跳,就跳到公主的膝上去了。她坐在一個矮矮的金凳子上。

  國王說:誰跳到我的女兒身上去,誰就要算是跳得最高的了,因為這就是跳高的目的。不過能想到這一點,倒是需要有點頭腦呢跳鵝已經顯示出它有頭腦。它的腿長到額上去了!

  所以它就得到了公主。

  不過我跳得最高!跳蚤說。但是這一點用處也沒有!不過儘管她得到一架帶木栓和蠟油的鵝骨,我仍然要算跳得最高。但是在這個世界裡,一個人如果想要使人看見的話,必須有身材才成。

  跳蚤於是便投效一個外國兵團。據說它在當兵時犧牲了。

  那隻蚱蜢坐在田溝裡,把這世界上的事情仔細思索了一番,不禁也說:身材是需要的!身材是需要的!

  於是它便唱起了它自己的哀歌。我們從它的歌中得到了這個故事這個故事可能不是真的,雖然它已經被印出來了。

  看過還: