早戀的英語文章

  早戀,也俗稱為“鎮壓”,也可以描述的愛情或情慾的兒童或青少年的成人......下面就是小編給大家整理的,希望大家喜歡。

  :早戀***Puppy love***

  Puppy love is an informal term for feelings of love, particularly between young people during adolescence, so-called for its resemblance to the affection that may be felt towards a puppy dog. The term is often used in a derogatory fashion, describing emotions which are shallow and transient in comparison to other forms of love such as romantic love.

  Puppy love, also commonly known as a "crush", can also describe the love or lust of a child or adolescent for an adult. For example, a student being attracted to their teacher. In this case, the term relates an infatuation which is not reciprocated. The term may meet with resistance from some young people as patronising and belittling of genuine emotion.

  早戀是一種愛的感情,特別是青年人之間的,非正式用語,在青春期,所以以它的相似性,可能是覺得對一個小狗叫做感情。這個詞常用於貶義的時尚,浪漫的愛情描述,如情緒相比,這是其他形式的膚淺和短暫的愛。

  早戀,也俗稱為“鎮壓”,也可以描述的愛情或情慾的兒童或青少年的成人。例如,一個學生被吸引到了自己的老師。在這種情況下,術語涉及的是沒有回報的迷戀。這個詞可能遭到的光顧和真正的情感輕一些年輕的人民的抵抗。

  :早戀

  Puppy Love

  Nowadays, more and more students fall in love in middle schools that worries teachers and parents. As for me, I don’t agree to puppy love. No matter admit it or not, puppy love will certainly have negative influence on study, because it takes much time and energy. But the most important is that middle school students are not mature enough to operate a relationship. The favorable impression to others may be the momentary impulse that will not last very long time. The middle school students are so young and unthoughtful to take the responsibilities of love. What should they do is put their study in priority and wait with patience, because true love is worth of waiting.

  現在,越來越多的中學生談起了戀愛,這讓老師和家長十分憂心。我個人並不贊成早戀。不管承認與否,早戀肯定會對學習產生消極的影響,因為這會耗費大量的時間和精力。但是更重要的是,中學生還不夠成熟,不足以經營一段感情。對他人的好感很可能是一時的衝動,並不會持續很長時間。他們還太年輕,考慮不周,對於愛情還缺乏應有的責任感。他們應該做的就是把學習放在首位,並且耐心等待愛情的到來,因為真愛,值得等待。

  :早戀之我見

  There is a common phenomenon should be noticed, calf love. Now, many students have boyfriend or girlfriend in their middles school. It makes parents badly worry. They think that calf love will have serious impacts on study. Some parents are on the alert. They are afraid that children can fail in study once they fall in love with someone, because students may spend much time in playing with their couple and pour too much attention into love. I think parents’ concerns are reasonable, because their worries do happen in reality. However, I don’t think they should exaggerate their behavior. It’s normal for youth having interest to others. As long as they control themselves, it’s not so terrible.

  有一個現在值得關注,那就是早戀。現在,有很多學生在中學時代就有男女朋友,這讓家長們憂心忡忡。他們認為早戀會對學習產生嚴重的影響,有的家長時刻警惕著自己的孩子。他們擔心孩子陷入戀愛會耽誤學習。我認為家長們的擔心不無道理,因為他們的憂慮的確時有成為現實。但是,我卻認為不應該把早戀這種行為妖魔化,年輕人對異性產生興趣是很正常的,只要控制好自己,早戀並沒有那麼可怕。