中英對照英語笑話精選

  笑話是民族文化及社會生活中不可缺少的一環,從古至今都擁有廣大的受眾,深受人們喜愛。小編精心收集了中英對照英語笑話,供大家欣賞學習!

  中英對照英語笑話:林肯過生日 Great Event

  Teacher: What great event happened in 1809?

  Little Willy: Abraham Lincoln was born.

  Teacher: Correct. And what great event happened in 1812?

  Little Willy: Abraham Lincoln had his third birthday.

  老師:1809年發生了什麼重大事件?

  小威利:亞伯拉罕-林肯誕生。

  老師:正確。那麼1812年發生了什麼重要事件呢?

  小威利:亞伯拉罕-林肯過他的三週歲生日。

  中英對照英語笑話:Much Worse

  Policeman: Why didn't you shout for help when you were robbed of your watch?

  Man: If I had opened my mouth, they'd have found my four gold teeth. That would be much worse.

  中文:

  警察:有人搶你的手錶時,你為什麼不呼救呢?

  男子:要是我張口的話,他們就會發現我的四顆金牙。那就更糟了。

  中英對照英語笑話:Talking clock

  會說話的鐘

  While proudly showing off his new apartment to friends, a college student led the way into the den. "What is the big brass gong and hammer for?" one of his friends asked. "That is the talking clock," the man replied. "How's it work?"

  "Watch," the man said and proceeded to give the gong an ear shattering pound with the hammer. Suddenly, someone screamed from the other side of the wall, "Knock it off, you idiot! It's two o'clock in the morning!"

  一個學生帶他朋友們參觀他的新公寓,甚是得意。“那個大銅鑼和錘子是幹什麼用的?”他的一個朋友問他。“那玩意兒厲害了,那是一個會說話的鐘”,學生回答。“這鐘怎麼工作的”,他的朋友問。“看著,別眨眼了”,那學生走上前一把操起銅鑼和錘子,拼命地敲了一下,聲音震耳欲聾。突然,他們聽到隔壁牆那邊有人狂叫,“別敲了,你這白痴!現在是凌晨兩點鐘了!”

  中英對照英語笑話:The Mean Man's Party

  吝嗇鬼的聚會

  The notorious cheap skate finally decided to have a party. Explaining to a friend how to find his apartment, he said, "Come up to the fifth floor and ring the doorbell with your elbow. When the door open, push with your foot."

  "Why use my elbow and foot?"

  "Well, gosh," was the reply, "You're not coming empty-handed, are you?"

  一個聲名狼藉的小氣鬼終於決定要請一次客了。他在向一個朋友解釋怎麼找到他家時說:“你上到五樓,用你的胳膊肘按門鈴。門開了後,再用你的腳把門推開。”

  “為什麼我要用我的肘和腳呢?”

  “天哪!” 吝嗇鬼回答,“你總不會空著手來吧?”

  中英對照英語笑話:Blind Date

  相親***笑話***

  After being with her all evening, the man couldn't take another minute with his blind date. Earlier, he had secretly arranged to have a friend call him to the phone so he would have an excuse to leave.When he returned to the table, he lowered his eyes, put on a grimexpression and said, "I have some bad news. My grandfather just died.""Thank heavens," his date replied. "If yours hadn't, mine would have had to!"

  和相親物件呆了一晚上後,男人再也受不了了。他事先安排了個朋友給他打電話,這樣他就能借故先離開了。當他回到桌邊,他垂下眼睛,裝出一副陰沉的表情,說:“有個不幸的訊息,我的祖父剛剛去世了。”“謝天謝地!”他的約會物件說,“如果你的祖父不死,我的祖父就得死了!”