初中優秀的英語成語故事

  想要學好英語,一定要懂得學習方法。有趣的學習方法能讓你的英語水平提升得更快,小編在此獻上英語故事,希望對你有所幫助。

  成語寓言故事:The Joys of a Frog in a Well井蛙之樂

  A frog lived in a shallow well.

  一隻青蛙住在一口淺井裡。

  One day, it met beside the well a large soft-shelled turtle which had just crawled up from the sea.

  有一天,青蛙在井邊碰上了一隻剛從海里爬上來的大鱉。

  The frog bragged to the turtle:

  青蛙對大鱉誇口說:

  "Look, how happy I am to live here! When I feel glad, I would bounce for a while near the well; and when I am tired, I would return to the well to sleep and rest for a while by the brick hole. Sometimes, I would quietly soak my whole body in the water, showing only my head and mouth. Sometimes, I would stroll in the soft mud, which is very comfortable. None of those tiny crabs and tadpoles can compare with me. I am the master of this well, free and unrestrained. Why don't you come often to play in the well?"

  “你看,我住在這裡多麼快樂!高興了,就在井邊跳躍一陣子;疲倦了,就回到井裡,睡在磚洞邊上休息一會兒。有時候,我靜靜地把全身泡在水裡,只露出頭和嘴巴;有時候,在軟綿綿的泥漿裡散散步,也很舒服。那些螃琪和蛾鮮,它們誰也比不上我。我是這個井的主人,自由自在,你為什麼不常到井裡來遊玩遊玩呢!”

  Hearing this, the turtle was itching to go down to take a look. But before he put his left foot into the well, his right foot stumbled. He quickly retreated two steps and told the frog about the sea:

  大鱉聽了青蛙的話,心裡癢癢的,準備下去看看。但是它的左腳還沒伸進去,右腳就已經絆住了。它連忙後退了兩步,把大海的情形告訴青蛙,說:

  "Have you ever seen the sea? The sea is very, very wide, over 1,000 1i. The sea is very, very deep, over 1,000 zhang ***3'/3 metres***. In ancient times, in nine years out of ten there were floods, but the water in the sea did not rise much. Later, in seven years out of eight there were droughts, but the water in the sea did not drop much. Neither big floods nor big droughts can affect the sea. Only living in the sea can you feel real happiness!”

  “你見過大海嗎?海很大很大,哪止千里;海很深很深,哪止千丈。古時候,十年裡有九年發大水。但是海里的水漲高不了多少。後來,八年裡有七年要大旱,可是海里的水也不見得淺了多少。大澇和大旱都影響不了大海。住在大海里,才是真正的快樂呢!”

  Amazed at what the big turtle had said, the frog was dumbstruck.

  聽了大鱉的這一番話,青蛙非常吃驚,呆在那裡,無話可說了。

  成語寓言故事:Dong Shi Knits Her Brows in Imitation東施效肇

  Xi Shi was a famous beauty of the State of Yue during the Spring and Autumn Period.

  西施是春秋時期越國有名的美女。

  Among Xi Shi's neighbours there was a very ugly woman whom everyone disliked and called "Dong Shi".

  西施的鄰居中有一個長得很醜的女人,大家都討厭她,叫她“東施”。

  Dong Shi was very jealous of Xi Shi's beauty, but there was nothing she could do about it. She could only imitate Xi Shi in every way.

  東施看到西施很美,非常嫉妒。可是,又沒有辦法,她只好模仿西施,時時處處學西施的樣子。

  One day, Xi Shi felt pain in her heart, and called a doctor for treatment. Having taken the medicine, Xi Shi went out of her house for a stroll. After taking a few steps, she felt a spasm of pain in her heart. Quickly pressing her bosom, she sat down with knitted brows in a chair in the garden.

  有一天,西施患了心痛病,請醫生來醫治。西施服藥以後,走出屋子,在外邊散步。剛走了幾步,她就覺得一陣心痛。西施連忙按著胸口,皺著眉頭,扶坐在花園的椅子上。

  Dong Shi saw Xi Shi after long expectation, but she didn't know Xi Shi was ill. She only felt that Xi Shi looked exceptionally beautiful that day.'Therefore, she imitated Xi Shi by pressing her bosom and deliberately knitting her brows to attract people's attention.

  東施好不容易盼到了西施,但是不知道西施生病,只覺得今天的西施顯得格外嬌美。於是,她學著西施的模樣,故意按著胸口,緊鎖雙眉,想引起人們對她的注意。

  Seeing her ugly and grotesque appearance, all the passers-by gave her a wide berth.

  可是,來來往往的行人見到她這副醜相怪樣子,都遠遠地避開了。

  成語寓言故事:Making Features for Hun Dun渾沌開竅

  The emperor of the South Sea was named "Tiao", the emperor of the North Sea was named "Hu", and the central emperor "Hun Dun".

  南海的皇帝,名字叫“情”;北海的皇帝,名字叫“忽”;中央的皇帝,名字叫“渾沌”。

  Tiao and Hu often had contacts with each other and were very intimate. They often met in the central area under Hun Dun's rule and received his warm hospitality.

  倏和忽經常來往,十分親密。他們倆還常常在渾沌管轄的中央地區會面,受到渾沌的熱情款待。

  One day, Tiao and Hu met again and talked about Hun Dun. They were very grateful to him and wished to repay him well.

  一天,情和忽又碰在一道談起渾沌,都非常感激他,想好好地報答他一番。

  After discussing for a long time they realized that everyone has seven orifices: the mouth, nostrils, ears, eyes, so that they can eat, smell, listen, and see the beautiful scenery of nature. Only Hun Dun did not have them and could not enjoy these pleasures.

  他們商量了半天以後發現:每個人都有嘴巴、鼻孔、耳朵、眼睛等七竅,可以吃東西,聞味道,聽聲音,看大自然美景,只有渾沌沒有七竅,無法享受。

  Finally, they thought of a clever way: they decided to bore seven holes on Hun Dun's head. In this way he would be the same as others.

  終於,他們想出了一個聰明的辦法:決定給渾沌的頭鑿出七竅,這樣渾沌就可以和大家一樣享受了。

  Then, regardless of whether Hun Dun would agree or not, Tiao and Hu began working on him. One took a big chisel and the other swung an iron hammer to bore one hole a day on Hun Dun's head. However, on the seventh day, Hun Dun bled from the seven orifices to death.

  接著,情和忽不管渾沌本人同意不同意,一齊動手,一個拿把大鑿子,一個掄起大鐵錘,叮叮噹噹,在他頭上每天鑿一個孔。可是,鑿到第七天,渾沌卻被鑿得七孔流血而死了。