智慧經典寓言故事
簡單短小的寓言故事往往蘊含著大智慧。下面小編為大家帶來充滿智慧的經典寓言故事兩篇,歡迎大家閱讀!
經典寓言故事:園丁與烏龜
This is a very well-known story that teaches us a lot about using our time wisely.
這是一個大家熟知的故事,它告訴我們要明智地利用時間。
A grasshopper was playing on his violin where the ants were busy collecting food.
蚱蜢在拉小提琴,而螞蟻卻在忙著收集食物。
“It's the grasshopper again!”they said.“He's always playing that violin of his. He never seems to do any work.”
“又是蚱蜢。”它們說,“它總是在拉小提琴,似乎從來不工作。”
The grasshopper stopped when he saw the ants.“Why are you working on such a beautiful day?”he asked.“Don't you feel the gaiety of spring? Why aren't you dancing and singing while I play my violin?”
蚱蜢看見螞蟻后停了下來。“這麼好的天氣,幹嗎工作呢?”它問道,“你們不覺得在春天心情是多麼舒暢嗎?我拉小提琴的時候,你們可以唱唱歌,跳跳舞啊!”
“We must collect food now,”said the Queen of ants.“If we don't, what will we do when winter comes?”
“現在我們必須要收集食物。”蟻后說,“否則,我們冬天怎麼辦呢?”
“Oh, winter's a long way off,”said the grasshopper.“You take life much too seriously.”
“哦,冬天還很遠呢!”蚱蜢說道,“你們對待生活太認真啦。”
“But you must work today if you want to eat tomorrow,”said the little ant.“You can play your violin after you have finished working,”said another as the ants scurried busily about.
“但是,今天的工作是為了明天的生活。”小螞蟻說。“你做完工作後再拉小提琴啊。”另一隻忙於工作的螞蟻說。
The grasshopper didn't wish to heed their advice,“Go on with your work, my little friends,”he said.“I'm going to dance in the meadow in the sun!”And so the grasshopper left the busy ants and went on his way, singing.
蚱蜢卻從來沒有聽從螞蟻的建議。“我的小朋友們,你們繼續工作吧。”它說,“我要到陽光照耀下的草地上跳舞去了。”蚱蜢唱著歌離開了忙碌的螞蟻。
The spring soon passed and the warm days of summer came. All day long the grasshopper played his violin as he sat in the sun or just slept on a blade of grass. Soon summer was over.
春天很快過去了,炎熱的夏天來了。蚱蜢只是整日坐在太陽下,或躺在草葉上拉小提琴。很快夏天也結束了。
One morning, the grasshopper woke up and was surprised to see that snow had fallen during the night. He shivered and looked for a great leaf for food. But although he searched and searched he could not find a thing. The long winter had come.
一天早上,蚱蜢醒來後驚訝地發現昨天晚上下雪了。它哆嗦著想去尋找一片大葉子作食物,但是它找啊找,可是什麼也沒找到。漫長的冬天到來了。
“Oh dear, oh dear! What shall I do?”cried the grasshopper,“I shall die of hunger. I shall freeze to death!”
“哦,天哪!我該怎麼辦呢?”蚱蜢哀號著,“我要被餓死、凍死了。”
The grasshopper wandered around looking for a place to keep warm but there was no such place.“How silly I was not to listen to the ants. While I am dying of cold and hunger they are sitting in their warm nest with plenty to eat.”
蚱蜢四處徘徊著想找一個禦寒的地方,但是根本找不到。“我真是太傻了,沒有聽螞蟻的話。我快要被凍死餓死的時候,它們卻待在溫暖的巢穴裡,不愁吃的。”
And sobbing loudly, the grasshopper sat down in the snow. The ants heard his cry and as they were really kind creatures they came hurrying to help him.
蚱蜢坐在雪地上大哭起來。善良的螞蟻聽到它的哭聲後,急忙趕來幫忙。
By this time the poor grasshopper was frozen stiff. The ants picked him up and carried him to their nest.
等它們到那兒,可憐的蚱蜢已經凍僵了。螞蟻把它扶起來,抬到它們的巢穴裡。
They looked after the grasshopper until he felt better and spring had returned again. Never did the grasshopper forget the lesson he had been taught.
它們一直照料著蚱蜢直到它好轉,這時春天也來了。從此,蚱蜢再也沒有忘記曾經的教訓。
One early morning, an old gardener found his garden in a mess and lots of his flowers missing. He was so angry that he shouted,“Who dares to mess up my garden? Who has done this?”
一天早晨,一個老園丁發現自己的花園裡一片零亂,花兒也少了很多。老園丁很生氣,他嚷道:“是誰把我的花園搞得一團糟!是誰幹的!”
In order to protect his remaining flowers from being destroyed, he decided to lock the garden gate in the evening.
為了不讓花兒再遭到破壞,老園丁便在夜裡把柵門緊緊地關了起來。
The next morning, the old gardener discovered some of his flowers missing again. The angry old gardener decided to find out how that happened.
第二天一早,老園丁發現花兒又少了。氣憤的老園丁決定要查個水落石出。
When night came, he sat quietly to watch his garden. Soon he saw a tortoise moving slowly into the garden. Once inside, it opened its mouth so wide that it took only one bite to swallow the whole flower.
到了晚上,老園丁靜靜地守在花叢中。這時,他看到一隻烏龜慢慢地爬進花園裡。烏龜進來後,張開大嘴,一口就把一朵花兒吃掉了。
The gardener shouted,“I've caught you this time!”
“這回我可抓住你了。”老園丁喊了起來。
The tortoise quickly said,“Please forgive me!”But the old gardener shook his head,“no way.”“My kind lord, if you really want to punish me,”continued the poor tortoise,“I will not resist because I am the one that is guilty. But, no matter what you decide, please do not drown me in the water. It is too painful to die that way.”
烏龜哀求道:“饒了我吧!”但是老園丁搖著頭說:“門兒都沒有。”“仁慈的老先生,如果你非要處死我不可,”烏龜裝出一副可憐的樣子,“我也只好認命了,畢竟是我做了錯事,理應受到懲罰。可是,你用什麼方法處死我都行,就是別淹死我,因為淹死實在是太難受了。”
“Since you have destroyed so many of my beautiful flowers, I must punish you!”said the old gardener and he immediately threw the tortoise into a lake next to his garden.
“你毀了我那麼多漂亮的花兒,我必須懲罰你!”話音未落,老園丁就把烏龜扔到了花園旁的湖裡。
After a while, the tortoise surfaced and swam about happily. The old gardener then realised that he had been tricked because the tortoise was not afraid of the water.
不一會兒,烏龜從湖裡冒出頭來,自由自在地游來游去。老園丁這才意識到自己被騙了,因為烏龜根本就不怕水。
經典寓言故事:貪婪的獾
One day, at a farmhouse, a hunting dog saw a fox catching a fat hen. The fox held the hen in its jaws and ran off into the jungle. The hunting dog chased the fox who could not run fast enough because of the hen held between his jaws.
有一天,狐狸在農舍偷肥母雞時被獵狗發現了。狐狸叼起那隻雞拼命地往森林裡逃。狐狸因為叼著母雞,跑不快,獵狗在後面緊追不捨。
When the fox passed by a badger outside his cave, the fox put down the dead hen and said,“Brother Badger, I have stolen this hen from a farm. Would you please hide it in your cave first, and we can enjoy our dinner later together?”
這時,正巧碰到一隻獾在洞口附近徘徊,狐狸放下那隻死雞,說道:“獾老弟,我從農舍偷了一隻肥母雞,你先叼回洞裡去吧,晚上咱們一同分享好嗎?”
The badger happily carried the big fat hen into his cave while the fox quickly ran off.
獾興高采烈地把它叼進洞穴裡去了。狐狸飛快地逃走了。
The hunting dog reached the cave and stopped when he saw some blood stains at the entrance.
獵狗追到這個洞時便停了下來,因為它看見洞穴***處有雞的血跡。
The badger shouted from inside the cave,“Dear Hunting Dog, the chicken was stolen by the fox. I am not the one responsible!”
獾在洞裡嚇得大叫:“獵狗大叔,雞是狐狸偷的,不關我事!”
The hunting dog replied,“The fox was a thief but you are a greedy badger!”The hunting dog immediately went inside the cave and killed the badger.
獵狗呵斥道:“狐狸是盜賊,而你是貪便宜的同謀!”獵狗立即跑進洞裡咬死了獾。