關於幼兒教育英語故事
在進行小學英語教學時,將英語隨堂練習的各項內容有機融入英語故事中,能有效提升練習的趣味性,促進學生學習。小編整理了,歡迎閱讀!
一
驢和蚱蜢
Ass having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on, to give them such beautiful voices. They replied, "The dew." The Ass resolved that he would only live upon dew, and in a short time died of hunger.
一隻驢聽到幾隻蚱蜢在叫,便覺得很有趣;於是也想得到同樣有趣的音調,便問蚱蜢吃什麼東西過活,以致於能有這樣優美的聲音。蚱蜢說:「露水。」驢子聽了,從此以後也單吃露水過活,不久便餓死了。
二
狼和鸛雀
Wolf, having a bone stuck in his throat, hired a Crane, for a large sum, to put her head into his throat, and draw out the bone. When the Crane had extracted the bone, and demanded the promised payment, the Wolf, grinning and grinding his teeth, exclaimed: "Why, you have surely already a sufficient recompense, in having been permitted to draw out your head in safety from the mouth and jaws of a wolf."
一隻狼喉嚨鯁了一根骨頭,便用很多錢去僱請一隻鸛雀,將頭伸進他的喉嚨中,把那塊骨頭取出來。當鸛雀拔出那塊骨頭,向他索取約定的報酬,狼卻呲牙咧齒地說:「怎麼?允許你的頭從一隻狼的嘴巴和牙床中安全地伸出來,已經是莫大的報酬了。」為惡人效勞,不要希望得到報酬;要是能避免傷害,已經是萬幸了。
三
父親和孩子們
father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. when he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. when they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. they each tried with all their strength, and were not able to do it.
he next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. he then addressed them in these words: "my sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as
easily as these sticks."
一位父親有幾個孩子,這些孩子時常發生口角。他絲毫沒有辦法來勸阻他們,只好讓他們看看不合群所帶來害處的例子。為了達到這個目的,有一天他叫他們替他拿一捆細柴來。當他們把柴帶來時,他便先後地將那捆柴放在每一個孩子的手中,吩咐他們弄斷這捆柴。他們一個個盡力去試,總是不能成功。
然後他解開那捆柴,一根根地放在他們手裡,如此一來,他們便毫不費力地折斷了。於是他就告訴他們說:「孩子們!如果你們大家團結一致,互相幫助,你們就像這捆柴一樣,不能被你們的敵人折斷;但如果你們自行,你們就將和這些散柴一般,不堪一折了。」