經典俄語諺語大全
學習俄語諺語諺語可以幫助你在和俄語國家的人交流時得心應手,語出驚人,以下是小編為你整理的關於經典俄語諺語,歡迎大家閱讀。
經典俄語諺語一
Ничто так не экономит деньги, как взаимная любовь с первого взгляда.
沒有什麼像一見鍾情那樣能省錢的了***沒有什麼比一見鍾情更能節約財力了 ***
Не будь так скромен - ты не настолько велик!
別那麼謙虛,你還沒那麼偉大。
Лесбиянка - женщина, которая выполняющая чисто мужскую работу.
女同性戀是那些履行純粹屬於男人的職責的女人
Если вам несут кофе в постель, значит, это не ваша постель.
如果有人給你把咖啡端到床前,意味著這不是你的床。
На тупость задания ответим скоростью его выполнения.
對呆板的任務我們用完成它的速度來答覆***對刻板的任務我們用完成它的速度來對付***
Жизнь уходит так быстро, как будто ей с нами неинтересно.
生命消逝如此之快,似乎它沒有興趣和我們在一起。
經典俄語諺語二
Не говори о себе плохо - не делай за других работу!
別說自己不好---- 別給別人幹活。***說自己的不好的往往是別人,所以這句話說你自己說自己不好,實際是替別人幹活***
Не всякая жизнь кончается смертью. Иногда она кончается свадьбой.
不是所與的生命都已死亡結尾,有時候它以婚姻結尾。
Больной нуждается в уходе врача. И чем дальше уйдет врач, тем лучше.
病人需要醫生的照料,醫生離的越遠越好。
Неудача - это разновидность удачи, которая не знает промаха.
失敗是不知道什麼是失誤的成功的變異。***這些定語把我繞進去了,其實可以這樣說--- 失敗是從未失誤過的成功的變異***。
Если раны посыпать солью, то они дольше сохранятся свежими...
經典俄語諺語三
Один из способов не быть одиноким - заболеть шизофренией.
不孤獨的一個方法之一就是得上精神病。
В жизни всегда есть место подвигу. Надо только быть подальше от этого места.
生活中總有惡作劇,要做的只是離它遠一點。
Налоговый полицейский - это человек, который всегда приходит на выручку!
稅警是總是那些為了你的收入而登門的人***稅警就是總衝著你的收入而來的人***
Объявление: "ЛЕЧУ ОТ ВСЕХ БОЛЕЗНЕЙ!". Дописка: "ОТ ВСЕХ - НЕ УЛЕТИШЬ"
公告:“包治百病!”。補充:“難逃百病!”。