外國經典英文情詩閱讀

  英語詩歌的特點是短小精悍,語言簡練,注重押韻,具有豐富的想象力,是英語文學中的瑰寶。下面是小編帶來的外國經典英文情詩,歡迎閱讀!

  外國經典英文情詩篇一

  trees

  pines

  the slow measure of the chanted war song……the storm cloud,dull throbbing black against the sky……

  the lover constant though unloved.

  poplars

  statuesque cold-eyed women

  in smooth,caress-inviting green silk

  en promenade.

  the blue spruce

  faultlessly carven jade

  is no more faultless than you are

  little tree.

  but i love you,

  little tree,

  in spite of your faultlessness.

  nelson antrim crawford 林

  n·a·克勞福特

  松林

  堂堂的軍歌悠揚……

  愁雲森聳向蒼穹……

  勁節傲冰霜。

  白楊林

  一群冷眼的女神像,

  妖嬈的綠絹衣裳,

  散步在路上。

  白皮松

  莊重的玉雕,

  比不上你的莊重,

  小小的白皮松,

  但我愛你哦,

  小小的白皮松,

  雖然你太莊重。

  外國經典英文情詩篇二

  I wandered lonely as a cloud

  我孤獨地漫遊,像一朵雲

  That floats on high o′er vales and hills,

  在山丘和谷地上飄蕩,

  When all at once I saw a crowd,

  忽然間我看見一群

  A host, of golden daffodils;

  金色的水仙花迎春開放,

  Beside the lake, beneath the trees,

  在樹蔭下,在湖水邊,

  Fluttering and dancing in the breeze.

  迎著微風起舞翩翩。

  Continuous as the stars that shine

  連綿不絕,如繁星燦爛,

  And twinkle on the milky way,

  在銀河裡閃閃發光,

  They stretched in never-ending line

  它們沿著湖灣的邊緣

  Along the margin of a bay:

  延伸成無窮無盡的一行;

  Ten thousand saw I at a glance,

  我一眼看見了一萬朵,

  Tossing their heads in sprightly dance.

  在歡舞之中起伏顛簸。

  The waves beside them danced;but they

  粼粼波光也在跳著舞,

  Out-did the sparkling waves in glee:

  水仙的歡欣卻勝過水波;

  A poet could not but be gay,

  與這樣快活的伴侶為伍,

  In such a jocund company:

  詩人怎能不滿心歡樂!

  I gazed--and gazed--but little thought

  我久久凝望,卻想象不到

  What wealth the show to me had brought:

  這奇景賦予我多少財寶,——

  For oft, when on my couch I lie

  每當我躺在床上不眠,

  In vacant or in pensive mood,

  或心神空茫,或默默沉思,

  They flash upon that inward eye

  它們常在心靈中閃現,

  Which is the bliss of solitude;

  那是孤獨之中的福祉;

  And then my heart with pleasure fills,

  於是我的心便漲滿幸福,

  And dances with the daffodils.

  和水仙一同翩翩起舞。

  外國經典英文情詩篇三

  winter moon

  evelyn scott

  a little white thistle moon

  blown over the cold crags and fens:

  a little white thistle moon

  blown across the frozen heather.

  冬月

  伊吾琳·司科特

  初月如銀溝,

  吹過冰岩沼;

  如勾初月白,

  吹渡寒郊草。

  外國經典英文情詩篇四

  Valentine day

  You are supposed to buy a rose

  in such pink atmosphere;

  I wonder if roses bloom

  only for us.

  the store owner winks,

  afterwards, you can return them.

  With a little money,

  I hold the rose' destination;

  when the day passes,

  who else will care her petals paled

  somewhere else?

  情人節

  在如此浪漫的氛圍裡,

  註定你要買一束玫瑰;

  只是我懷疑它們

  為我們還是為自己開放。

  花店老闆衝我們眨眼,

  過後,可以退貨。

  只用了一點點錢,

  我握著一束玫瑰的命運。

  情人節過後,

  誰還會嘆息她的花瓣

  在哪裡凋謝?

  外國經典英文情詩篇五

  There must be something

  upon the hill,

  when crescent whispers to shadows,

  trees stretch each tip,

  and owls halt on the branches.

  There must be something

  in the breeze,

  when misty May breathes fragrance,

  windows half open,

  and sunrays shed golden pattern.

  There must be something

  on the beach,

  when sunset kisses the skyline,

  waves twist with bubbles,

  and sand embraces our footprints.

  There must be something

  beneath the snow,

  when quiescence dominates mountains,

  squirrels clutch pinecones,

  and I watch you from a distance.

  ***Selected poems for 2008 Ted Plantos Award***

  一定會有什麼

  一定會有什麼

  在那高高的山崗上;

  當新月低語於陰影,

  樹枝伸展它們的末梢,

  貓頭鷹悄悄地停駐。

  一定會有什麼

  在輕輕的微風裡;

  當潮溼的五月吐露芬芳,

  視窗半開,

  陽光送進金色的圖案。

  一定會有什麼

  在軟軟的沙灘上;

  當日落吻別天邊,

  波濤盤旋著泡沫,

  細沙簇擁著我們的腳印。

  一定會有什麼

  在深深的積雪裡;

  當寂靜籠罩著山巒,

  松鼠緊緊抓住果核,

  而我遠遠地看著你。