三年級下冊短篇英語故事
將英語故事寓於教學中,是實現高效英語課堂的一種方法。小編精心收集了,供大家欣賞學習!
:有個嬰兒在農場出生了
Adventure happen in all parts of the world, even in the mostly unlikely places. In the moors of England, live a young farmer and his wife. They have a small farm with pigs, goats and some cows.
世界上任何地方都會發生冒險事,即使是那些最不可能發生的地方也不例外。在英格蘭的沼澤地住著一個農夫和他太太。他們有一塊小農場,裡頭養著豬、山羊和一些母牛。
One morning when the wife went out to milk bessy the cow, she saw her lying in the hay looking sick. Bessy was pregnant. Bessy was going to give birth to her calf. There was a problem. The cow was in a lot of pain and the wife could see the baby calf kicking inside the mother. The calf was stuck!
一天早上,當農夫太太們出門去母牛貝西那邊擠奶時,看到貝西躺在乾草堆上,看起來好像生了病。原來貝西懷孕了,她的小牛即將出生。不過有個問題就是,母牛貝西看起來痛苦萬分,農夫太太看到原來是小牛在媽媽肚子裡面踢來踢去。小牛卡住了!
What could she do to help! She pushed against the belly of the cow, thinking perhaps the pressure would squeeze the baby out like toothpaste from a tube. This caused more pain for the cow.
她可以幫上什麼忙呢?她在母牛肚子上推了又推,心想或許用力壓可以把小牛像從牙膏筒擠牙膏一樣,把它擠出來,結果這樣一來母牛更痛了。
There was one thing the women could do. She rolled up her sleeves and put her arm inside the cow. She felt around for the baby. She felt its legs and then its head.
農夫太太現在只有一件事可做。她捲起袖子,把手伸進母牛肚子裡;她摸到小牛了,也摸到腿和頭所在的位置。
She grabbed the little calf's head and pulled it out. Soon, the calf was out of the mother and she was licking it tenderly. The wife told her husband all about her adventure that day.
於是她抓住小牛的頭往外拉,小牛很快便從媽媽肚子裡被拉了出來,母牛則溫柔地***它。農夫太太把那天冒險的事情全部告訴了她丈夫。
:A Salty Story
有關鹽的故事
“I hereby depute you to handle my affairs during my absence,” announced my boss, as he handed me the keys.
“我特派你代理我出門期間的一切事物。”我的老闆一邊遞給我鑰匙,一邊宣佈。
“I know that with you at the helm, I won't need to worry about returning to a derelict business.
“我確信由你在這裡掌舵,我就不用擔心在此期間業務被荒廢。
Whatever you do, don't let the stress derange your mind.”
但無亂如何,不能讓壓力使得你精神錯亂。”
“I'm already deranged, are you sure you want to designate me as your deputy?” I asked, deriding myself.
“我已經精神錯亂了。你真的想任命我為你的代理人嗎?”我帶著自嘲的口氣問。
“Your attempt at derision will not deter me,” he replied with a laugh.
“儘管你企圖自嘲自謙,但這也阻擋不了我做出以上決定。”他回答時大笑起來,
“You deserve the promotion.” He gave me a par on the back and descended he stairs.
“你應該得到提升。”說完拍拍我的背,下樓梯去了。
“Wow, ”I said to myself.
“哇!”我自言自語,
“I can't believe he left me in control of this desalination plant.”
“真難以相信他讓我掌管這個脫鹽廠。”
We use a special process in this plant to derive fresh water from salt water.
我們廠利用特殊工藝從鹽水中提取淡水。
The derivative is good enough to drink, although I have heard some derogatory comments about the taste.
儘管我聽到有人對提純水的味道頗有微詞,但它喝起來還相當不錯。
I have been told that I am a descendant of the person who came up with the idea for this process.
有人告訴我,我就是那個發明這個提取工藝的人的後裔,
He was of British descent.
他有英國血統,
The story is that he ran out of water just after crossing a desert.
故事是這樣的:一次他在快要穿過沙漠的時候發現自己沒水了。
At the edge of the desert, he came across a deserted church.
在沙漠的邊緣地帶,他碰巧發現了一個被遺棄的教堂。
There was no fresh water to be found, only a small well of salty desert water.
那裡沒有淡水,只有一口小井,還是含鹽的沙漠之水。
Desperate for drinking water, he used holy objects to make a simple desalination device.
他拼命地想喝到水,情急之下,就用供神用的東西做了一個簡易的脫鹽裝置。
The device was able to desiccate the salty water and to condense the moisture into drinkable water.
這個裝置能先把鹽水蒸乾,再讓水蒸氣冷凝成可飲用的水。
People say that God must have forgiven him for desecrating the holy objects.
他褻瀆了聖物,但人們說上帝想必一定已經原諒他了。
I think so too.
我也這樣認為。
:A Sweet Person
一個愛吃甜食的人
Once upon a time, there lived a despicable king who was known for his despotism.
從前,有一個卑鄙的國王,以其暴政而臭名昭著。
Practically everyone who knew him despised him.
實際上,每個知道他的人都鄙視他。
He used his ruthless and destructive armies to despoil everybody who lived within reach of hisrealm.
他動用其破壞性的軍隊殘暴地掠奪國內的人民。
The money he obtained, he destined for his own retirement.
掠奪來的錢財被指定為養老專用。
His army of despoilers caused a great deal of destruction and left many people in a state ofdestitution.
他的掠奪成性的軍隊給國家、人民造成巨大的破壞,很多人生活再貧困當中。
Some people felt so despondent that they chose to commit suicide rather than lice a desolatelife.
一些人消沉了,他們寧可自殺也不要過這種悲慘的生活。
Some felt so desperate that they began stealing to feed their families.
一些人絕望了,以至於他們開始偷竊來養家餬口。
The king had only one weakness.
這個國王只有一個致命的弱點。
He had a sweet tooth.
他喜歡甜食。
He was strongly desirous of anything made out of sugar.
他對任何糖製品都有強烈的渴望。
There was nothing he desired more than a beautiful and tasty dessert.
沒有什麼能比漂亮味美的餐後甜點更令他嚮往了。
He would dispatch his soldiers to the four corners of his realm to find the most desirableingredients.
他會派軍隊到全國各地尋找最令人滿意的配料,
No destination was too far.
目的地有多遠都無所謂。
Then he would have his designing chef create the most aesthetic and appetizing treats.
然後命令他那機智靈巧的廚師做出最令人賞心悅目、令人垂涎欲滴的美食佳餚。
Because of his appetite for sweets, the King became very fat.
因為愛吃甜食,國王發胖了。
The King's physician often pleaded with him to desist from consuming sugar.
醫生經常請求他停止吃甜食。
However, the King refused to listen.
然而,國王哪裡肯聽。
One day, the King lost consciousness while eating his favorite dessert.
終於有一天,國王在吃他最喜歡的甜食時昏倒了。
His face fell into the dessert and he died.
他的臉撲到在甜食上死了。
Nobody had a kind word to say about him at his funeral.
葬禮上沒有人為他說一句好聽的話。
Nevertheless, on his headstone were written a few nice words: “Here lies a sweet person whodied in his favorite dessert.”
然而,他的墓碑上卻寫著一句有趣的話——這裡躺著的是一個吃著最愛吃的甜食食物的愛吃甜食的人。