簡單中學英文演講稿

  在演講前多背幾篇是非常有必要的,下面小編就分享給你們,希望對你們有用。

  如下:

  1

  幽默的意義

  The story goes that a certain court went too far one day and insulted his king. The king became so infuriated he sentenced the jester to be executed. His court prayed upon the king to have mercy for the man who had served him well for so many years. After a time, the king relented only enough to give the jester his choice as to how he would like to die. The jester replied, "If it' s all the same to you, my Lord, I'd  like to die of old age." Certainly in this case, a good sense of humor saved the man' s life.

  這是關於一個宮廷小丑的故事。這天,他故事講的有點兒過頭,得罪了國王。國王非常惱怒,下令將其處死。他的同伴求情,希望國王能夠饒過這個月民侍他多年的人。後來,國王有些心軟了,但只是讓他,選擇如何死而已。小丑回答說怪下,如採您不反對的話,我願意老死。"無庸質疑,出色的幽默感救了這個人的性命。

  It' s true for us as well. We may not be faced with a situation where our wit will save us from an execution, but our sense of humor and the ability to laugh at things has proven health benefits that extend and improve our quality of life.

  對我們來說,幽默感同樣重要。我們可能不會遇到用智慧來使我們免於處死的情況,但是幽默感和笑對人生的能力卻可以促進身體健康,提高生活質量。

  Norman Cousins, in his book Anatomy of an Illness , wrote about how he  cured himself of cancer by laughing a good part of each day. He rented films of comedies and watched them for hours on end in his hospital room. He had nothing  to lose since he' d been diagnosed as terminal.

  諾曼·庫辛在他的名為《解剖疾病》的書中記錄了他如何通過每天大笑一段時間來治癒癌症的故事。他租了一些喜劇電影,然後在病房裡連續看上幾個小時。自從被診斷出癌症晚期之後,他對死亡淡然處之。

  His "experiment" turned out to be a classic example of the healing powers of laughter. If it worked for Cousins with a life-threatening illness, it can work for us to enhance and protect our health. We should laugh often and heartily. It's good for our body.

  他的這個"試驗"成為證明大笑的治療作用的經典例子。如採幽默對這位面臨著死亡危險的庫辛起作用的話,那麼幽默也會促進和保護我們的健康。我們應該經常大笑,而且是發自內心地大笑,這對我們的健康有好處。

  2

  你心中永遠的激情

  Everyone -every person in this world has a Dream: a passion, a vision in their life that pulls them and urges them to move forward in life. You, my friend have this vision within you, it "whispers" to you occasionally, but in some cases it cries out. It cries out to be listened to and acted upon because this vision comes from your soul.

  每個人——這個世界上的每一個人都有一個夢想:一種激情,一種他們對生活的渴望,就是這個渴望椎動著他們向前。你,我的朋友,在你的內心深處也有一種這樣的渴望,它會時而輕聲向你呼喚,但有時,它會大聲呼喊出來,以便喚起你的醒覺,因為這種渴望來自你的靈魂。

  Within this "Inner Vision" there lies the magic of living your life with passion, fulfillment and purpose. This means being true to who you really are -and living your life on purpose with all the passion and energy you are capable of living.

  在這個心靈深處的渴望中隱藏著在激情、實現自我,以及夢想中生活的魔力。它意味著做一個真實的你,在你所能揮展的激情和能量下朝你的夢想努力。

  When you live within your inner passions -you'll never have to seek approval  from others -you'll chart your own course" and be the master of your own destiny. More importantly, you'll feel whole, connected and inspired.

  當你生活在你內心深處的激情中時,你不必尋求他人的贊同,你能夠畫出你自己的藍圖,併成為你命運的主宰。更重要的是,你會感覺到一個完整,不孤獨,有激情的你。

  Find your inner fire, your sense of purpose; this fire will help you harness strengths you're not even aware you have. Be connected with your inner passions -your Life's Dreams, and live that passion every day.

  找到你內心深處的永不熄滅的火花——你生活的夢想;這火花會幫助你塑造出你從未意識到你曾擁有的強大力量。擁抱你內心深處的激情——你生活的夢想,每天都生活在那激情吧!

  3

  莫讓目標太遙遠

  Then she looked ahead, Florence Chadwick saw nothing but a solid wall of fog. Her body was numb. She had been swimming for nearly sixteen hours.

  佛羅倫斯·查德成克向前方望去,除了綿延無盡的大霧,她什麼也看不到。她一直在游泳,已經遊了幾乎 16個小時,身體都麻木了。

  Already she was the first woman to swim the English Channel in both directions. Now, at age 34, her goal was to become the first woman to swim from Catalina Island to the California coast.

  在那之前,她已經是第一位從兩個方向遊過英吉利海峽的女子。現在,她已經34歲了,她的目標是要成為第一個從卡達琳納島游到加利福尼亞海岸的女子。

  On that Fourth of July morning in 1952, the sea was like an ice bath and the fog was so dense she could hardly see her support boats. Sharks cruised toward her lonely figure, only to be driven away rifle shots. Against the frigid grip of the sea, she struggled on - hour after hour while millions watched on  national television.

  1952年 7月 4日的那個早晨,大海就像一個冰浴盆,霧是那麼濃,她甚至連救援她的船隻都看不到。主E魚遊向她孤單的身軀,只能靠來複槍來擊退。她迎向冰冷的海水,努力向前遊,就這樣一小時一小時過去了;無數觀眾則坐在電視機前觀看這一情景。

  Alongside Florence in one of the boats, her mother and her trainer offered encouragement. They told her it wasn't much farther. But all she could see was fog. They urged her not to quit. She never had … until then. With only a half mile to go, she asked to be pulled out.

  在佛羅倫斯旁邊的一艘船裡,她母親和她的教練不斷地鼓勵她。他們告訴她離海岸已經不遠了,然而除霧以外,她卻什麼也看不到。他們激勵她不要放棄,事實上,她一直在堅持,然而在距離目的地只有半英里的時候,她卻要求,將她拖出水面。

  Still thawing her chilled body several hour later,she told a reporter, " Look, I'm not excusing myself, but if I could have seen land I might have made it." It was not fatigue or even the cold water that defeated her. It was the fog She was unable to see her goal.

  幾個小時後,她一邊暖著身體,一邊對著記者說怎麼說呢,我不是為自己找藉口,但如果我能看見陸地的話,我會成功的。"瞧,在這次游泳中,擊敗她的不是勞累和冰冷的海水,而是霧。因為有霧,她根本看不到自己的目標。

  Two months later, she tried again This time, despite the same dense fog, she swam with her faith intact and her goal clearly pictured in her mind. She knew that somewhere behind that fog was land and this time she made it! Florence Chadwick became the first woman to swim the Catalina Channel, eclipsing the men's record by two hours!

  兩個月後,她又試著遊了一次。這一次,儘管霧還是那樣濃,但她始終帶著必勝的信念,頭腦中始終有一個清楚的目標,她知道霧後面的某個地方就是陸地,這一次她成功了!佛羅倫斯·查德成克最終成為第一個遊過卡達琳納海峽的女子,並且以快兩個小時的速度打破了男子游過該海峽的記錄,這讓男子記錄黯然失色。