高二英文演講稿
在演講前多背幾篇是非常有必要的,下面小編就分享給你們,希望對你們有用。
如下:
1
Man's Youth
青春
Man's youth is a wonderful thing: it is so full of anguish and of magic and he never comes to know it as it is, until it has gone from him forever. It is the thing he cannot bear to lose, it is the thing whose passing he watches with infinite sorrow and regret, it is the thing whose loss he must lament forever, and it is the thing whose loss he really welcomes with a sad and secret joy, the thing he would never willingly relive again, if it could be restored to him by any magic.
青春奇妙無窮,充滿魅力,充滿痛楚。青春年少的時候根本不知青春為何物,直到青春一去不復返了才對青春有了真正的認識。誰都想讓青春永駐,不忍青春離去;眼睜睜地看著青春流逝,心中會湧起無窮的憂傷和惋惜;青春的失去是人們永遠感到悲哀的事;青春的失去是人們真正覺得悲喜交集的事;即便奇蹟出現青春復甦,誰也不會心甘情願重度青春的歲月。
Why is this? The reason is that the strange and bitter miracle of life is nowhere else so evident as in our youth. And what is the essence of that strange and bitter miracle of life which we feel so poignantly, so unutterably, with such a bitter pain and joy, when we are young? It is being rich, we are so poor; that being mighty, we can yet have nothing; that seeing, breathing, smelling, tasting all around us the wealth and glory of this earth, feeling with an intolerable certitude that the whole structure of the enchanted life the most fortunate, wealthy, good, and happy life that any man has ever known is ours at once, immediately and forever, the moment that we choose to take a step, or stretch a hand we yet know that we can really keep, hold, take, and possess forever nothing. All passes; nothing lasts: the moment that we put our hand upon it, it melts away like smoke, is gone forever, and the snake is eating at our heart again; we see then what we are and what our lives must come to.
為什麼如此?因為在青春時代,生活充滿了奇特而辛酸的不可思議的事。我們在青春年少時帶著悲喜交集的心情、十分強烈而不可名狀地感受到人生的奇特辛酸、不可思議的經歷。其實質是什麼呢?其實質是這樣的:青春年少的時候,雖然殷實富足,卻非常貧窮;雖然力氣強大,卻一無所有;世間的富貴榮華觸目皆是,簡直可以呼吸到,聞到嗅到,還可以品嚐到,心中的自信按捺不住,深切地感受到整個被陶醉了的生活,人類迄今為止所知道的最幸運、最富有的美好幸福的生活,只要我們決定向前邁步、奮發努力,便立即歸我們所有了,並將永遠屬於我們。然而,我們知道,我們真的永遠不能抓到什麼,永遠不能獲得什麼,永遠不能佔有什麼。一切都匆匆過去,蕩然無存:我們一出手它就煙消雲散,飄然而逝,一去不復返了。於是,心中泛起陣陣隱痛,看到了自己真實的面孔,看到自己未來生活的必然走向。
A young man is so strong, so mad, so certain, and so lost. He has everything and he is able to use nothing. He hurls the great shoulder of his strength forever against phantasmal barriers, he is a wave whose power explodes in lost midoceans under timeless skies, he reaches out to grip a fume of painted smoke; he wants all, feels the thirst and power for everything, and finally gets nothing. In the end, he is destroyed by his own strength, devoured by his own hunger, impoverished by his own wealth. Thoughtless of money or the accumulation of material possessions, he is none the less defeated in the end by his own greed.
青年人非常堅強,狂熱自信,但容易迷惘混沌;雖然機緣無數,卻把握不住;雖然身強體壯,試圖衝破重重虛幻的屏障,卻如同一個波浪,最終還是無力地消失在曠遠浩渺的大海中央;他伸出手想要抓住斑斕的雲煙;他想得到世間的萬物,渴望主宰一切,最終卻是一無所獲。最後,他被自己的力量所毀滅,被自己的飢餓所吞食,被自己的財富弄得貧窮潦倒。他對金錢或財富的積累不以為意漫不經心,然而最終還是被自己的貪慾所吞噬。
And that is the reason why, when youth is gone, every man will look back upon that period of his life with infinite sorrow and regret. It is the bitter sorrow and regret of a man who knows that once he had a great talent and wasted it, of a man who knows that once he had a great treasure and got nothing from it, of a man who knows that he had strength enough for everything and never used it.
青春消逝,驀然回首,無論是誰,心中都會充滿無盡的憂傷,充滿無窮的懊悔:曾經才智卓越,卻白白浪費了;曾經財寶富足,卻一無所有;曾經本事高強,卻從未利用。一個認識到自己失落青春的人回憶起來總是充滿悲傷和懊悔。
2
The Faculty of Delight
喜悅的能力
Among the mind's powers is one that comes of itself to many children and artists. It need not be lost, to the end of his days, by any one who has ever had it. This is the power of taking delight in a thing, or rather in anything, everything, not as a means to some other end, but just because it is what it is, as the lover dotes on whatever may be the traits of the beloved object. A child in the full health of his mind wifi put his hand flat on the summer turf, feel it, and give a little shiver of private glee at the elastic firmness of the globe. He is not thinking how well it will do for some game or to feed sheep upon. That would be the way of the wooer whose mind runs on his mistress's money. The child's is sheer affection, the true ecstatic sense of the thing's inherent characteristics. No matter what the things may be, no matter what they are good or no good for, there they are, each with a thrilling unique look and feel of its own, like a face; the iron astringently coop under its paint, the painted wood familiarly warmer, the clod crumbling enchantingly down in the hands, with its little dry smell of the sun and of hot nettles ; each common thing a personality marked by delicious differences.
在心智的各種能力中,有一種能力對於許多兒童和藝術家來說是與生倶來的,而且一旦獲得它,就終身不會失去。這種能力就是對一件事物、甚至對每件事物都感到喜悅的能力。之所以感到喜悅,並不是因為那件事物是達到其他目的的手段,只是因為這件事情本身,正如一個情人覺得他所喜愛的物件是十全十美一樣。一個心智健康的兒童也許會把他的手放在夏天的草地上,撫摸著它,他覺得堅實的大地也有點彈性,因而打心眼裡感到欣喜。他並不會考慮這草地對於人們玩遊戲或用來放羊會有多大好處。如果這樣的話,那就是一心貪圖錢財的追求者的惡劣行徑了。但這孩子內心的喜悅卻是至真至純的,是對這件事物的內在特性感到真正的心醉神迷。不管這些事物是什麼,也不管它們對什麼有用或者沒用,它們自然地存在著,有著自己動人的外觀與感覺,就像一張面孔那樣;油漆下面冰涼的鋼鐵,溫暖可親的彩色木料,拿在手中一揉就碎的令人著迷的土塊,微微含著日晒與蕁麻的乾燥氣味;各種普通的事物都有著可愛的差別,因而都突顯了其獨特的性格。
The joy of an Adam new to the garden and just looking round is brought by the normal child to the things that he does as well as those that he sees. To be suffered to do some plain work with the real spade used by mankind can give him a mystical exaltation : to come home with his legs, as the French say, reentering his body from the fatigue of helping the gardener to weed beds sends him to sleep in the glow of a beatitude that is an end in itself…
初到伊甸園的亞當左右張望,充滿喜悅,這正是一個正常的兒童在做什麼或看什麼時所感到的欣喜之情。如果讓他拿起人們使用的真正的鏟子去做點普通的勞動,那他肯定會感到一種神祕的喜悅。當他經過一番辛勞,幫助園丁把花園裡的雜草除掉,兩隻腳像縮排身體裡似的走了回來(像法國人說的那樣),他會在一片純粹的喜悅之光的照耀下安然睡去……
3
The Choice of Companion
選擇朋友
A good companion is better than a fortune, for a fortune cannot purchase those elements of character which make companionship a blessing. The best companion is one who is wiser and better than ourselves, for we are inspired by his wisdom and virtue to nobler deeds.
一個好友勝過一筆財富,因為錢財買不到人的某些品德因素,而正是這些因素,使友情成為一種恩惠。最好的朋友是那些比我們更睿智、更出色的人,我們會受到他們的智慧和美德的激勵,從而使我們的行為更加高尚。
"Keep good company,and you shall be one of the number," said George Herbert. "A man is known by the companion he keeps. " Character makes character in the associations of life faster than anything else. Purity begets purity, like begets like; and this fact makes the choice of companion in early life more important even than that of teachers and guardians.
“與優秀者為伍,你也會成為優秀者中的一員。”喬治?赫伯特曾說,“從一個人所交的朋友可知其為人。”在社會交往中,品性對品性的塑造勝過其他任何因素。純潔的品格會培養純潔的品格,愛好會引發相同的愛好。這一事實使得在年少時選擇朋友甚至比選擇老師和監護人還要重要。
It is true that we cannot always choose all of our companions, some are thrust upon us by business or the social relations of life, we do not choose them, we do not enjoy them; and yet, we have to associate with them more or less. The experience is not altogether without compensation, if there be principle enough in us to bear the strain. Still, in the main, choice of companions can be made, and must be made. It is not best or necessary for a young person to associate with "Tom, Dick, and Harry" without forethought or purpose. Some fixed rules about the company he or she keeps must be observed. The subject should be uttermost in the thoughts, and canvassed often.
事實上,並非所有的朋友都是我們選擇的,有些是生意或社會關係強加於我們的。我們沒有選擇他們,也不喜歡他們,可是我們不得不或多或少地與他們交往。不過,在情勢的壓力之下,只要我們自有主張,這樣的交往也並非全無益處。大多數情況下,我們還是可以而且必須要選擇朋友的。一個年輕人無所考慮、無所目的地隨意與張三李四交往是不好的,也是沒必要的,他/她必須遵循一些交友的定例,擇友時應首先考慮這些定例,並經常加以審視。
Companionship is education, good or not; it develops manhood or womanhood, high or low; it lifts the soul upward or drags it downward; it ministers to virtue or vice. Sow virtue, and the harvest will be virtue, Sow vice, and the harvest will be vice. Good companionships help us to sow virtue;evil companionships help us to sow vice.
無論是有益還是有害,友誼就是一種教育。它可以培育高貴或卑微的品格;它可以昇華靈魂,也可以使之沉淪;它可以滋生美德,也可以助長邪惡。播種美德,就會收穫美德;播種邪惡,就會收穫邪惡。有益的友誼幫助我們播種美德,而有害的友誼則使我們播種邪惡。