初中英語作文青春美文
美文對我國文學創作的繁榮和現代文化建設做出了巨大的貢獻。下面是小編帶來的初中英語作文青春美文,歡迎閱讀!
精選
大名鼎鼎的跳蛙
In Calaveras, California, there lived a man whose name was Jim Smiley. Jim enjoyed betting somuch that he would bet on anything. If anyone said good morning to him, he would bet themthat it was not a good morning. Whenever there was a horse race or a chicken fight, Jim wouldbet on it. He didn’t care which side he bet on, as long as he had a bet.
One day, Jim showed a frog to a stranger who had just arrived in Calaveras, and bet thestranger forty dollars that the frog can jump farther and faster than any other in CalaverasCounty. The stranger said he didn’t see anything about the frog different from any other, and ifhe had a frog he would bet Jim. Jim left his frog with the stranger and go out to find a frog forthe stranger. Meanwhile, the stranger took out a bag of gunshot, forcing the frog’s mouthopen and poured the shot into it.
Soon Jim returned with a frog for the stranger.The two frogs were put on the floor, and theneach man gave his frog a push. The stranger’s frog hopped off smartly. But Jim’s frog just satthere, unable to move an inch. Jim had no choice. He gave forty dollars to the stranger, whotook the money and started away. Jim picked up his frog, and found it extremely heavy. Heturned it upside down, and the gunshot came out. He knew he had been fooled and, like a madman, started running after the stranger.
As he ran, he passed one of his friends, who asked him where he was going.
"To catch a thief!" shouted Jim. "No matter how fast he may run, I'll catch him. I'll bet you fivedollars!"
在加利福尼亞的卡拉維拉斯縣,有個人名叫吉姆•斯邁裡。他好打賭,見什麼賭什麼。要是有人跟他說“早上好”,他會說,這天早上不怎麼樣,不信就打個賭。只要有賽馬和鬥雞,他都要去賭。在哪一邊下注他不在乎,有機會賭就行。
有一天,吉姆見到一個來到卡拉維拉斯縣的陌生人,就把自己的一隻青蛙給他看,說這是卡拉維拉斯全縣跳得最快最遠的青蛙,不信就打個賭,賭40塊錢。陌生人說他看不出那隻蛙有什麼非凡之處,如果他手頭有一隻蛙,就賭一賭。聽了這話,吉姆就把自己的青蛙交給陌生人看管,出去為陌生人找一隻蛙來。他不在的時候,陌生人掏出一口袋鉛彈,掰開青蛙嘴,把鉛彈灌了進去。
不久吉姆就給陌生人帶了一隻青蛙回來。兩隻青蛙在地上擺好,然後各人將各自的青蛙輕輕一推。陌生人的青蛙一下子就跳起來,跳得好快好遠。但吉姆的蛙卻呆在那裡紋絲不動,像釘在地上似的。吉姆無奈,只得交出40塊錢。陌生人拿了錢就走了。吉姆把自己的蛙拿起來,覺得沉甸甸的。他把蛙倒提起來一抖,鉛彈掉了出來。他知道自己上了當,就像瘋子似的去追陌生人。
正跑著,一個朋友瞧見他,不問他風風火火地去幹什麼。
“去抓賊!”他吼道,“無論他跑得有多快,我都要追上他。不信打5塊錢的賭!”
閱讀
伐木巨人保羅·班揚
Paul Bunyan was a hero in American folk tales. He was a lumberjack, living in lumber camps ofthe American Northwest. He became famous for his great strength and great skill in cuttingtrees. According to legend, Paul Bunyan was a giant. He was so big that a small step he tookwas about three city blocks. He created much of America. He dug Puget Sound in Washingtonto float huge logs to the mill. He cleared trees from North and South Dakota and made the landin those states suitable for farming. He dragged his huge ax in the field of Colorado, and thuscreated the Grand Canyon. He also scooped out the Great Lakes to provide drinking water forhis giant blue ox, Babe. Babe weighed fifteen tons before breakfast and stood sixty feet tall.From the tip of one horn to the tip of the other, it measured 42 ax handles and a plug ofchewing tobacco. The ox ate tremendous amounts of hay and potato peels and could haul awhole forest of logs. When Babe needed new shoes, the blacksmith had to open a new ironmine in Minnesota. The shoes were so heavy that the blacksmith sank knee-deep into solid rockwhile carrying them. Babe hadn’t always been blue. But nobody knew for sure how it had cometo be that colour. Some said it had turned blue from playing outdoors too long during theWinter of the Blue Snow.
保羅·班揚是美國傳說中的英雄。他是個伐木工,住在美國西北的伐木營地裡。他由於力大無窮,伐木快如割草而威震四方。保羅是個巨人,他只須邁一小步就能跨過三條街。美國的大部分山山水水據說都是他創造的。他掘出了華盛頓州的皮尤吉特灣,好把木材從水路運到鋸木場。他伐光了南北達科他所有的樹木,將林地改做農田。他在科羅拉多的田野裡拖了一下他的巨斧,結果劃出了大峽谷。他的藍牛貝貝口渴時,他就從五大湖裡舀出水來給他喝。藍牛貝貝高六十英尺,早飯前重十五噸。兩角之間的長度為四十二斧柄外加一塊嚼煙。貝貝飯量極大,須為他準備大量乾草和土豆皮。但它的力氣也極大,一次就能拉走一座森林的木材。貝貝需要釘掌時,鐵匠就得在明尼蘇達新開一座鐵礦。那副牛蹄鐵重得嚇人,鐵匠搬它們時,兩腿陷在堅硬的岩石裡,深達膝蓋。藍牛並非生下來就是藍色的。它究竟是怎麼變藍的,誰也說不清。有人說這是因為下藍雪那年冬天,貝貝貪玩兒,在外頭待得太久了。
學習
迪克•惠廷頓和貓
Dick Whittington was a real person living in England about six hundred years ago. He went toLondon when he was young and made a fortune there by buying and selling cloth. He becameLord Mayor of London, and lent large sums of money to the king. He died in 1423, leaving all hismoney as a gift to help the poor.
According to the stories, Dick Whittington was a poor orphan who went to London to seek hisfortune because he had heard that its streets were paved with gold. In London he found a jobhelping the cook of a rich merchant. The merchant was sending a ship full of goods toBarbary in North Africa, and told his employees that each of them could send one thing in theship to be sold along with the merchant’s goods. The only thing Dick Whittington owned was acat, so he sent the cat.
Meanwhile, he was badly treated by the cook and he decided to leave London. As he waswalking away from London, on his way back home, he heard the Bow bells ringing and theyseemed to say to him,
Turn again, Whittington,
Lord Mayor of London.
Dick turned and went back. Soon the ship returned, and Dick learned that his cat had been soldfor a great price because Barbary was full of rats and needed cats to kill them. This started Dickon the road to wealth.
迪克•惠廷頓確有其人。他年輕時去倫敦,靠買賣布匹發了財。他後來當上了倫敦市長,連國王缺錢花時都要向他借。他死於1423年,死時把所有的遺產都捐給了慈善機構。
據傳說迪克•惠廷頓是個貧苦的孤兒,他去倫敦是為了發財,因為他聽說倫敦的馬路都是黃金鋪的。在倫敦,他找到一份工作,為一個富商的廚師做幫廚。商人有一艘貨船要發往北非的柏柏裡,他通知僕人們每人可送一件東西與他的貨一併出售。迪克•惠廷頓除了一隻貓外一無所有,就把貓送去了。
此時,迪克•惠廷頓難以忍受廚師的虐待,決定離開倫敦。在回家的路上,他聽到倫敦聖瑪利亞教堂的鐘聲敲響了,好像在對他說,
回來吧,惠廷頓
當市長,管倫敦
迪克轉身回去了。不久,商人的貨船回來了,迪克得知他的貓賣了大價錢,因為柏柏里正鬧鼠災,急需大量的貓滅鼠。靠這筆錢迪克•惠廷頓走上了致富路。