英語五年級上冊課本手抄報
英語的主要目的並不是要學生掌握許多的英語知識,更多的是要培養學生對學習英語的興趣及熱愛,可以多讓學生做一些手抄報,同時還能提高學生的動手能力。下面是小編為大家帶來的,希望大家喜歡。
的圖片
圖一
圖二
圖三
圖四
的資料
一、英語格言
1、To read without reflecting is like eating without digesting.讀書不思考,猶如吃飯不消化。
2、The important thing in life is to have a great aim, and the determination to attain it.人生之要事在於確立偉大的目標與實現這目標的決心。
3、One of these days is none of these days.有這麼一天就是沒有這麼一天。/吾生待明日,萬事成蹉跎。
4、Every horse thinks its own pack heaviest.每匹馬都認為自己所負的揹包最重。
5、Nothing down, nothing up. 無下則無上。/不經歷風雨,怎麼見彩虹?
6、A good book is your best friend. 好書如摯友。
7、Asking costs nothing. 問人不費分文。
8、Ask me no questions and I will tell you no lies.你不問我,我就不會說謊話。
9、The tongue is boneless but it breaks bones. 舌無骨卻折斷骨。
10、A good name is easier lost than won.名譽失之易,而得之難。
二、看故事學英語
all of the rumors were let loose about sth
滿城風雨
In the Northern Song Dynasty 北宋, 960-1127AD,Xie Wuyi 謝無逸 and Pan Dalin 潘大臨 were good friends and both crazy about poem writing.
北宋時期,謝無逸與潘大臨是一對好朋友,他們都十分喜愛詩歌創作。
Though they were not in the same province,they made good use of correspondence for the poetries exchange.
雖然他們來自不同的省份,但他們經常書信往來,進行詩歌交流。
At that time,life was pretty hard for Pan Dalin,he was down and out,struggling a living hardlyby borrowing from others.
那時的潘大臨生活非常貧寒,靠著借貸艱難地生活著。
The traditional Double-ninth Day 重陽節 was around the corner,in the small town where Pan lived,winds blew heavily and rains always poured.
重陽節馬上就要到了,潘大臨居住的小鎮寒風蕭瑟,秋雨綿綿。
One morning,Pan was shocked and moved by the bleak and amazingly beautiful scene outsidewhen he opened the shaddering window.Being inspired by it,he rapidly got a pen and paper towrite down one line of poem:"Double-ninth Day is coming, Wind and Rain Were Swept Through the Whole Town.”
一天早上,潘大臨開啟門窗,立即被窗外悽美的景色所深深吸引了,於是詩興大發,取出筆墨紙硯,揮筆寫下“滿城風雨近重陽”。
Not until he fininshed the poem, his renter broke into his house,asking for the debts in a rashtone.
當他正準備繼續寫作後面的詩句時,一個要債的人破門而入,粗魯地向他催還債務。
His writing process was so crudely interrupted by the happenning that he had to deliver theincomplete poem to Xie Wuyi.
這樣一來,潘大臨的寫作也被打斷了,但他還是把寫的第一句詩趕快給好友謝無逸寄了過去,讓他共同分享寫作的快樂。
Unpredictably,the short sentence had since gained a great popularity aroud the country.
出乎意料的是,這句詩很快就被傳開了,人們都覺得這句詩非常經典。
After several generations,"Wind and Rain Were Swept Through the Whole Town”were still remembered by many people,but its original meaning was fading,instead,it now be used to describe a sensational thing that raise uproars in an area and widely talked by the citizens.
特別是“滿城風雨”這幾個字,後來演變成了成語,但不再是形容重陽節的雨景,而用來比喻某一事件很轟動,被人們所廣泛議論。
三、英語小笑話
At a court the judge is interrogating a mugger行凶搶劫者 but gets into difficulty because the mugger is a foreigner who doesn't speak English. Don't you speak English at all? the judge asks. Only a few words, replies the mugger.
What words do you know?
Your purse or your life!
法庭上法官正審問一個搶劫犯,由於該犯是一個不會說英語的外國人,審問很困難。你一點英語都不會說嗎?法官問。我只會說幾個詞,搶劫犯回答。
你會說哪幾個詞?
你是要錢還是要命!