格言英文翻譯

  格言的形式之美首先體現在它能夠簡潔地表達語義,格言的英語翻譯你看過哪些呢?下面小編給你帶來的是的內容,希望你喜歡!

  經典版

  You can have no more of the fox than the skin.

  狐狸除了皮,旁的全無用。

  The fox that had lost its tail would persuade others out of theirs.

  一條狐狸丟尾巴,就勸旁的也丟它。

  A fox should not be of the jury at a goose's trial.

  審鵝不應狐陪審。

  The fox's wiles will never enter the lion's head.

  狐狸的詭計永遠進不了獅子的頭腦。

  The old goose plays not with foxes.

  老鵝不跟狐狸耍。

  The wolf and fox are both privateers.

  狐狸與狼,搶劫大王。

  The wolf may lose his teeth, but never his nature.

  狼牙會掉,狼性難改。

  A thief knows a thief as a wolf knows a wolf.

  小偷識小偷,正象狼識狼。

  Hunger fetches the wolf out of the woods.

  飢餓引狼出森林。

  Give never the wolf the wether.

  莫把閹羊送給狼。

  Who keeps company with the wolf will learn to howl.

  與狼相結交,就會學狼嚎。

  The lone sheep is in danger of the wolf.

  孤羊逢狼,必然遭殃。

  It is madness for a sheep to treat of peace with a wolf.

  跟狼講和平,此羊必癲狂。

  最新版

  By little and little the wolf eateth the sheep.

  狼吃羊,一隻一隻進肚腸。

  The death of wolves is the safety of the sheep.

  群狼一死眾羊安。

  While you trust to the dog,the wolf slips into the sheepfold.

  當你認為狗可信,狼已偷偷把羊圈進。

  When the wolf grows old, the crows ride him.

  狼老被鴉欺。

  Man is to man either a god or a wolf.

  人與人交往,不是上帝就是狼。

  A growing youth has a wolf in his belly.

  青年成長時,食量大如狼。

  The lion is known by his claws paw.

  獅以爪聞名。

  The lion is not so fierce as he is painted.

  獅子沒有畫上的凶猛。

  A barking dog is better than a sleeping lion.

  吠犬勝於睡獅。

  It is not good to wake a sleeping lion.

  睡獅莫驚。

  The lion's skin is never cheap.

  獅皮從不賤。

  Destroy the lion while he is yet but a whelp.

  殺獅應在幼小時。

  The tiger that has once tasted blood is never sated with the taste of it.

  一次嚐到血,虎欲永難遏。

  He who rides a tiger is afraid to dismount.

  騎虎難下。

  The leopard can never change its spots.

  花豹永不能改變身上的斑點指:本性難移。

  Kings and bears oft worry keepers.

  國王和熊,常使守護人憂心忡忡。

  He who shareth honey with the bear hath the least part of it.

  與熊分蜜糖,只得一點嘗。

  Do not sell the bear's skin before you have caught the bear.

  熊未到手休賣皮勿過早樂觀。

  Where the deer is slain,some of her blood will lie.

  鹿死總有血跡留。

  熱門版

  The rage of a wild boar is able to spoil more than one wood.

  野豬一怒毀樹多。

  An ape's an ape, a varlet's a varlet, though they be clad in silk or scarlet.

  儘管衣綢穿紅,猿猴還是猿猴,侍從還是侍從。

  An army of stags led by a lion would be more formidable than one of lions led by a stag.

  一隻獅子率領的一群鹿,比一隻鹿率領的一頭獅子更難對付。

  A bad custom is like a good cake, better broden than kept.

  壞習慣象餅子,碎了比儲存起來好。

  A bald head is soon shaven.

  光腦袋,剃得快。

  A blind man will not thank you for a looking-glass.

  瞎子不謝贈鏡人。

  A borrowed cloak does not keep one warm.

  借來的大氅不暖身。

  A brave retreat is a brave exploit.

  勇退即勇績。

  Accidents will happen in the best regulated families.

  即使家規嚴,醜事總難免。

  A candle lights others and consumes itself.

  臘燭照亮了別人,毀滅了自己。

  A constant guest is never welcome.

  常來之客不會受歡迎。

  A cracked bell can never sound well is never sound.

  破鍾無好音。

  A crown is no cure for the headache.

  王冠難治頭痛。

  A drowning man will catch at a straw.

  溺水者見草也要抓;急何能擇。

  After a storm comes a calm.

  暴風雨後天平靜;雨過天晴。