晨讀英文美文
閱讀是人獲得知識的一種最基本、最重要的途徑,閱讀能力是學生英語能力方面最主要的能力之一。多閱讀英語美文對學生的寫作和閱讀能力都有很大的提升。下面是小編帶來的優秀,歡迎閱讀!
優秀篇一
Forgiveness
Wendy
To forgive may be divine, but no one ever say it was easy. When someone is deeply hurt you, it can be extremely difficult to let go of your grudge. But forgiveness is possible and it can be surprisingly beneficial to your physical and mental health.
"People who forgive show less depression, angle and stress and more hopefulness” said Fredrick PHD, author of “Forgive for good.” So, it can help save wear and tear for our organ reduce wearing out of our immune system and allow people to feel more vital.
So how do you start to help heeling, try the following steps. Clam yourselves, to defuse your angle, try a simple stress management technique. Take a couple of breathes and think of something that give you pleasure. A beautiful scene of nature or someone you love. Fredrick said” don’t wait for an apology, many times the person who hurt you have no intention of apologizing.” Fredrick said” they may not want to hurt you or just don’t see things the same way. So if you wait for people to apology, you could be waiting for awfully longtime.”
Keep in mind that the forgiveness does not necessary mean reconciliation with the person who upset you or condoning his or her action. Take the control away from your offender, mentally replaying your hurt gives power to the person who causes your pain. Instead focusing on your wonder felling, learn to look for the love, beauty and kindness around you. ” Fredrick said” try to see things from the other persons prospective, if you empathize with that person, you may realize he or she may acting of ignorance, fear, even love. To gain prospective, you may want to write a letter to yourself from your offender point of view.
Recognize the benefit of the forgiveness, researcher has shown the people who forgive reports more energy, better appetizer and better sleep patterns. Don’t forget to forgive yourselves. For some people, forgiving themselves is the biggest challenge. Fredrick said ” but it can rob you of your self- confidence if you don’t do it.”
優秀篇二
Kobe Bryant's growing road
Kobe Bryant first started turning heads on the basketball court when he was in middle school. His talents dominated the game so much that high schools from all over the Philadelphia area watched him grow up. The almost six-foot tall seventh grader definitely had the make-up and genes for the game, as his dad was former NBA forward, Joe Bryant. Kobe developed his basketball skills under the watchful eye of his father, helping his mission to become a professional basketball player. He worked daily on his game, watching video, playing in the playgrounds and listening to his father.
When he entered high school at Lower Marion in Philadelphia, Kobe was a highly touted recruit. He proved that he had the skills and work ethic to be a star at the next level and the scouts noticed this. Kobe didn't let anybody down either, as he played on the varsity basketball team his freshman year. He wouldn't immediately be a superstar, though. Rather it was the countless hours of early morning workouts by himself in the gymnasium that escalated Kobe's talents.
Kobe became a better player every year he played at Lower Marion and soon enough, he had developed into one of the premier talents at the high school level. He sold out the games everywhere he played during his junior and senior years and he didn't disappoint anyone. He once packed the school gym so much that it caused a traffic jam on the main highway just outside the school.
He went on to finish his high school career as the all-time leading point scorer in Pennsylvania history with a total of 2, 883 points. Kobe's highly decorated high school career made him the 13th overall choice by the Charlotte Hornets in the 1996 NBA draft.
優秀篇三
Love Needs No Words 大愛無聲
“Can I see my baby?” the happy new mother asked. When the bundle was nestled in her arms and she moved the fold of cloth to look upon his tiny face, she gasped. The doctor turned quickly and looked out the tall hospital window.
“我能看看我的孩子嗎?”剛剛做了母親的女人高興地問。當襁褓被放到她懷裡,她拿開擋著孩子小臉的布時,她倒吸了一口涼氣。醫生快速地轉過身去,向外望去。
The baby had been without ears. Time proved that the baby’s hearing was prefect. It was only his appearance that the marred.
孩子天生沒有耳朵。事實證明他的聽力完全沒有問題。只是容貌有缺陷。
When he rushed home form school one day and flung himself into his mother’s arms. She sighed, knowing that his life was to be a succession of heartbreaks. He blurted out the tragedy, “A boy, a big boy … called me a freak.”
一天,他從學校飛奔回家,投入媽媽的懷抱。她嘆息著,知道他的一生將有一連串的傷心。他說出了那件讓人心碎的事情:“一個男孩,大個子男孩,叫我怪物。”
He grew up, handsome but for his misfortune. A favorite with his fellow students, he might have been class president, but for that. He developed a gift, a talent for literature and music.
他長大了,儘管有那個悲慘命運,他還是長得很英俊。他人緣很好,如果不是因為那個殘疾,他本可以做班長的,他在文學和音樂方面很有天賦。
The boy’s father had a session with the family physician,“Could you nothing be done?”
男孩的爸爸去問家庭醫生:“難道真的一點辦法也沒有嗎?”
“I believe I could graft on a pair of outer ears, if they could be gotten.” The doctor declared. They searched for a person who could make such a great sacrifice for the young man.
“辦法是有的。如果能找到一雙合適的外耳,我可以幫他植入。”醫生說。他們開始尋找看有誰願意為年輕人做出這樣的犧牲。
Two years went by. One day, his father said to the son, “You’re going to the hospital, son. Mother and I have someone who will donate the ears you need. But the identity of the donor is a secret.”
兩年過去了。一天,父親告訴兒子:“孩子,你終於可以做手術了。媽媽和我找到願意為你捐耳朵的人了。但是,捐獻者要求身份保密。”
The operation was a brilliant success, and a new person emerged. His talents blossomed into genius. School and college became a series of triumphs. He married and enter the diplomatic service.
手術非常成功,他脫胎換骨。他的才華宛如鮮花怒放般得到了釋放。學業也取得了一連串的成功。後來,他結了婚,並做了外資官。
He would ask his father:“Who gave me the ears? Who gave me so much? I could never do enough for him or her.”
他問父親:“是誰給了我耳朵?是誰如此地慷慨?我永遠報答不盡。”
“ I do not believe you could.” Said the father,“but the agreement was that you are not to know… not yet.”
“我不認為你有那個能力去報答,”爸爸說,“我們當初協議中規定你不能知道是誰,至少現在還不能。”
The years kept their profound secret, but the day did come. He stood with his father over his mother’s casket. Slowly, tenderly, the father stretched forth his hand and raised the thick, reddish-brown hair to reveal that the mother had no outer ears.
父親的守口如瓶使這個祕密保持了許多年,但是,這一天終於還是來了。他和爸爸站在媽媽的棺木前。慢慢地,輕柔地,爸爸伸出手撩起了媽媽那濃密的紅色的頭髮,顯露在孩子面前的竟是:媽媽沒有耳朵!
“Mother said she was glad she never got her hair cut,” his father whispered gently, “ and nobody ever thought mother less beautiful, did they?”
“媽媽說她很慶幸自己從來不用去理髮,” 爸爸低聲說道,“但沒人會認為你母親因此而減少了一絲一毫的美麗,不是嗎?”